sâmbătă, 2 februarie 2013

Cine poate face o reformaţiune (trezire) adevărată?

"Scrie, fiindcă aceste cuvinte sunt sigure şi adevărate" Apocalipsa 21:5

Cartea Apocalipsa arată că Dumnezeu va "hrăni" din nou poporul său, în timpul de pe urmă (Apocalipsa 12:14). 

Ce înseamnă cuvântul a hrani şi cum trebuie să fie un om ca să poată fi hranit? 
- Matei 25:14-30, Ezechiel 3:17-27, 1Timotei 1:18,19, 1Timotei 2:9-15, Ioan 3:3-8.
         
         



Asa sa va fie cum vreti!

De ce cei parasiti de sotii sau soti, nu au voie sa se recasatoreasca?

De ce nu au dreptate aceia, care sustin ca cei parasiti, nu au dreptul la recasatorie?


In primul rand ei se bazeaza pe un segment de interpreti, care isi bazeaza retorica pe un verset tradus gresit.
Versiunile romanesti traduc partea a doua a textului din Luca 16:18 anapoda.
Textul grec este in armonie cu celelelte afirmatii ale Domnului Isus, consemnate la Matei 5.32, 19.9, Marcu 10.11,12: ho apolelymenen (cea care a divortat) apo andros (de la barbat) gamon (casatorindu-se) moicheuei (comite adulter).
"cea care a divortat de la barbat casatorindu-se comite adulter"
Este exact in felul expus mai sus in verset, cu privire la barbat. Exact viceversa. Nu este nici o prohibitie pentru cei parasiti. Ar fi profund nedrept si lipsit complet de logica. Cum adica, n-au dreptul sa se casatoreasca daca femeia sau barbatul a fost parasit? Unde ati mai vazut asa ceva ca un legamant sau contract, cum ii spunem mai nou, facut intre doua parti, sa ramana valabil chiar asupra partii vatamate, dupa ce chiar acesta a fost nedreptatit? Adica tot cel nedreptatit cade de fraier! Mai dar voi chiar nu ganditi? 

Voi, care va luati dupa traduceri gresite si corifeii acestora nu aveti decat. Poftim, daca o sa va paraseasca sotia sau sotul, asteptati-o, astepati-l cat vreti, pana incaruntiti la mormant. Faceti ce vreti. E viata voastra, luati-va dupa Biblia voastra gresit tradusa, claditi o logica gresita pe un verset tradus anapoda.

Vedem ca traducerile romanesti schimba ordinea compozitiei frazei denaturand intelesul spre o fraza absurda.  
"si cine se insoara cu cea lasata de barbat comite adulter"

OK. Asa sa va fie! Sa vi se faca cum doriti! Ce bine o sa va simtiti singuri, in timp ce stiti ca iubita se consoleaza in bratele unui tip fericit, stati numai sa vedeti! Si nu uitati sa imi scrieti ce bine va simtiti!

Ce ar fi ca data ce vine sa va si informati? Mai cititi si alte traduceri, nu numai Cornilescu.





Daca poti

(De pe un fluturas primit)

Daca poti aduce nadejde celor ce gem,
deschizand spre revarsare inima ta plina de pace, chiar si atunci cand ranile tale sunt mai adanci ca ale lor,
Daca poti sa ramai credincios Adevarului cand toti il hulesc, si sa nu iti ierti nici un compromis in mijlocul celor ce traiesc in minciuna,
Daca poti sa ierti adanc si deplin, chiar si atunci cand celalalt nu ti-o cere,
Daca blandetea si smerenia sunt coroana maririi spre care ravnesti,
Atunci poti spune: "Pot totul in Christos care ma intareste!"
Atunci, Dragostea ce izvoraste din altarul inimii tale e Viata, viata ta e Lumina, lumina ta va lasa in urma-ti dreapta si adevarata cale, pentru cei ce vor sa ajunga ca si tine, FII AI OMULUI!