Se afișează postările cu eticheta Manuscrise. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta Manuscrise. Afișați toate postările

duminică, 8 decembrie 2013

Cele sapte indicatoare: Cand ar fi fost prima zi "de cand s-au intamplat aceste lucruri"? Luca 24:21

"Noi trageam nadejde ca El este Acela care va izbavi pe Israel; dar cu toate acestea, iata ca astazi este a treia zi de cand s-au intamplat aceste lucruri." Luca 24:21


Care ar fi a treia zi dupa o nunta? Totul e cum calculam. A treia zi ar fi marti, daca prima zi am calcula ziua evenimentului, insa ar fi miercuri, daca nu am calcula ca prima zi ziua evenimentului, ci prima zi ar fi cea de dupa eveniment.

Unii comentatori sustin ca prima zi se include in ziua evenimentului, insa lasa Biblia aceasta interpretare?

Daca ai avea o harta si ceva ti-ar fi in neclar, nu ai urma si alte indicii din harta? Cu siguranta! De ce in cazul Bibliei nu faci la fel? De ce sa ne cramponam doar de un singur indicator?




Primul indicator:
Ce a profetit Domnul Isus?
"Caci, dupa cum Iona a stat trei zile si trei nopti in pantecele chitului, tot asa si Fiul omului va sta trei zile si trei nopti in inima pamantului." (Mat.12:40)

Al doilea indicator:
Ce a invatat pe ucenici Domnul Isus?
"Atunci a inceput sa-i invete ca Fiul omului trebuie sa patimeasca mult, sa fie tagaduit de batrani, de preotii cei mai de seama si de carturari, sa fie omorat, si dupa trei zile sa invie." (Marc.8:31)

Al treilea indicator:
Cum au inteles cei ce-l ascultau?
"si i-au zis: "Doamne, ne-am adus aminte ca inselatorul acela, pe cand era inca in viata, a zis: "Dupa trei zile voi invia." (Mat.27:63)

Al patrulea indicator:
Cand a murit?
Marcu 15:33-37 "Şi, când a venit ceasul al şaselea, s-a făcut întuneric peste toată ţara, până la ceasul al nouălea.
Şi, la ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas tare: „Eloi, Eloi, lama sabactani?“, care tradus înseamnă: „Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentru ce M-ai părăsit?“
Şi unii dintre cei care stăteau acolo, când au auzit, au spus: „Iată, îl cheamă pe Ilie!“
Şi unul, alergând şi umplând un burete cu oţet, l-a pus într-o trestie şi Îi dădea să bea, spunând: „Lăsaţi, să vedem dacă vine Ilie să-L ia jos!“

Şi Isus, scoţând un strigăt tare, Şi-a dat duhul."
Moartea Domnului Isus s-a intamplat dupa masa, pe la 9, dupa calculul ebraic, respectiv ora 15, dupa calculul roman, ramanand din acea zi doar 3 ore, de la ora 15 la ora 18.
Al cincilea indicator:
Cand a fost cerut trupul de la Pilat?

Ioan 19:31. "Iudeii deci, ca să nu rămână trupurile pe cruce în sabat, fiindcă era Pregătirea (pentru că acea zi de Sabat era mare), i-au cerut lui Pilat să le zdrobească fluierele picioarelor şi să fie luaţi."
Sa nu uitam ca Pilat nu era de fata. Pana s-a dus solia la Pilat, pana a stat in auditoriu, pana a fost primit si a prezentat doleanta, pana s-a intors cu aprobarea, a trecut ceva timp. 

Ioan 19:32-34. "Deci au venit ostaşii şi au zdrobit fluierele picioarelor celui dintâi şi ale celuilalt răstignit împreună cu el; dar, venind la Isus, când au văzut că Acesta murise deja, nu I-au zdrobit fluierele picioarelor, ci unul dintre ostaşi I-a străpuns coasta cu o suliţă şi îndată a ieşit sânge şi apă."
Din aceste verset constatam ca intre moartea Domnului Isus (ora 15) si constatarea mortii lui de catre soldati a trecut ceva timp; cat timp? Cat timp a fost dusa solia, cat a stat in asteptare pana a fost primit, cat timp a discutat du Pilat, cat timp a durat intoarcerea de la Pilat, cat timp a durat zdrobirea picioarelor celor doi talhari? 
Biblia ne da un amanunt: 
Matei 27:57. "Şi, când s-a făcut seară, a venit un om bogat din Arimateea, cu numele Iosif, care era şi el ucenic al lui Isus."
Marcu 15:42. "Şi, când se făcuse deja seară, pentru că era Pregătirea, care este înainte de sabat (era sabat mare, adica Pastele)," 
Luca 24:54. "Şi era ziua Pregătirii şi se însera spre sabat (era vorba de sabatul adica odihna Pastelui nu a zilei de sabat saptamanal)."
Deci trupul a fost cerut abia seara.

Al saselea indicator:
Cat a durat pregatirea trupului?
Ioan 19:39-42. "Şi a venit şi Nicodim, care venise la Isus întâi noaptea, şi a adus un amestec de smirnă şi aloe, cam o sută de măsuri (aproximativ 33 de litrii).
Au luat deci trupul lui Isus şi l-au legat în fâşii de pânză de in, cu miresmele, cum este obiceiul la iudei să pregătească pentru înmormântare.
Iar în locul unde a fost răstignit era o grădină, şi în grădină un mormânt nou, în care nimeni nu fusese pus vreodată.
Deci, din cauza Pregătirii iudeilor, pentru că mormântul era aproape, L-au pus pe Isus acolo."
Din cauza ca se apropia vertiginos seara Pastelui tinut de saduchei si farisei, timpul alocat imbibarii fasiilor si infasatului trupului trebuia sa fi fost presant de scurt, iar totul s-a facut cum s-ar spune "in pripa", de aceea femeile credincioase si-au propus sa revina imediat ce este posibil si sa faca totul ca "dupa carte":
Matei 27:60,61. "şi l-a pus în mormântul său nou, pe care-l săpase în stâncă. Şi, prăvălind o piatră mare la uşa mormântului, a plecat.
Şi erau acolo Maria din Magdala şi cealaltă Marie, stând în faţa mormântului."

Luca 23:54-56. "Şi era ziua Pregătirii şi se însera spre sabat (este vorba de sabatul Pastelui).
Şi femeile care veniseră cu El din Galileea, mergând în urmă, priveau mormântul şi cum a fost pus trupul Său.
Şi, întorcându-se, au pregătit miresme şi miruri. Şi în sabat (este vorba de sabatul Pastelui) s-au odihnit, după poruncă."
Ioan 20:1. Şi, în întâi a săptămânii, Maria din Magdala a venit dis-de-dimineaţă la mormânt, pe când era încă întuneric, şi a văzut piatra luată de pe mormânt.

Al saptelea indicator:
Cand au mers preotii si fariseii la Pilat?
Matei 27:62. Şi, in ziua ce urma, care este după Pregătire, preoţii de seamă şi fariseii s-au adunat la Pilat.

Daca era sabat saptamanal, acest aspect nu l-ar fi putut face, ei fiind pazitori meticulosi ai sabatului.

Greseala care se face este cu privire la cuvantul "sabat". Sabat inseamna "odihna" si era poruncit atat in ziua a saptea a saptamanii cat si in timpul marilor sarbatori. Diferenta era doar ca in sabatul saptamanal nu aveai voie sa gatesti, pe cand in timpul sabatului de sarbatoare aveai voie sa gatesti.

Asadar dupa ziua rastignirii nu urma un sabat saptamanal ci un sabat de sarbatoare, caci urma Pastele.

Obiectii:
Vom avea astfel patru zile si trei nopti? Nu, deoarece Domnul Isus s-a referit strict la cat va sta in mormant. Ori in cele trei ore ramase de la ora 9 la ora 12 (adica de la ora 15 la ora 18) din ziua rastignirii n-a stat inca in mormant. Desi era mort, era inca in afara mormantului. A fost ingropat abia cu putin timp inainte sa inceapa seara (noaptea) Pastelui.
Avand in vedere ca duminica este ziua invierii si sambata seara era parte din ziua duminicii, dupa modelul evreiesc, calculand inapoi pentru a afla cele trei zile si trei nopti, aflam ca zi a rastignirii miercurea.


Pastele nu pica niciodata in sabat, deoarece evreii nu au iesit din Egipt intr-o zi de sabat. Potrivit Talmudului, Exodul din Egipt a avut loc miercuri, in noaptea de 14 Nissan. Ce este Talmudul? "Talmudul, numit în mod tradițional Shas (ש״ס, o abreviere ebraică a lui shisha sedarim, cele „șase ordine” ale Torei orale), este un text central al iudaismului rabinic, compus din Mișna și Ghemara. Este o compilație a opiniilor docte acumulate în scris până la sfârșitul secolului V e.n.

În majoritatea cazurilor, opiniile docte sunt prezentate sub formă de dialoguri și opinii minoritare pe lângă opinii majoritare. Textul talmudic conține numeroase elemente de legendă și folclor, acestea fiind enunțate ca o ilustrare sau sursă suplimentară a opiniilor docte. Pe lângă textul talmudic definitivat până la sfârșitul secolului V e.n. au fost adăugate diferite comentarii care, cu timpul, au ajuns să fie considerate ca o parte integrantă a studiului talmudic. Opiniile docte enunțate în Talmud tratează toate aspectele vieții umane prin perspectiva normativă a iudaismului." Talmud - Wikipedia


Aceasta a fost opinia pana in secolul 5. A se retine: "Este o compilație a opiniilor docte acumulate în scris până la sfârșitul secolului V e.n."

Cei de la care vin toate traditiile gresite, n-au inteles nici cuvantul "pregatire" si nici cuvantul "sabat" din saptamana patimilor. Nu se pregatea de sabatul saptamanal, ci se pregatea mielul si azimile pentru sarbatoarea pascala... In ziua "pregatirii" trebuia pregatit mielul si azimile, de aceea inca nu era sarbatoare, caci se lucra. Apoi urma sarbatoarea cea mare, adica pastele, in care nu se lucra, de aceea era numit sabat (sabat insemna odihna, repaus).

În vechiul Israel în prima zi a Azimelor, pe 15 Nisan a fost un sfânt sabat special, deoarece in timpul sarbatorilor mari nu se lucra și începea o sărbătoare de șapte zile pentru Dumnezeul lui Israel (Leviticul 23: 6). Cele opt zile, adica Paștele (care tinea o zi) și sărbătoarea Azimilor (care era dupa Paste si tinea sapte zile), au fost adesea denumite colectiv ca Paștele, sau Festivalul Pesach. 
Dupa marea sarbatoare din 15 Nisan (care era si sabat adica zi de odihna), pe 16 Nisan era o alta sarbatoare, ceremonialul leganarii vasului cu orz, care era din prima recolta a acelui an. Deci Pastele era in timpul coacerii orzului, in fiecare an. Nu exista Paste fara prima recolta din orz.
Cele doua sarbatori din 15 si 16 Nisan, plus sabatul saptamanal care urma, explica de ce femeile nu s-au dus la mormant mai repede si de ce s-au grabit atat in prima zi din saptamana (duminica), cand s-au dus pe cand era inca intuneric.

Sarbatorile din saptamana patimilor, dupa calendarul ebraic (la evrei prima zi a saptamanii cade duminica):

14 Nisan, ziua pregatirii mielului pascal (miercurea)
15 Nisan, prima zi a sarbatorilor Azimelor (joia)
16 Nisan, sarbatoarea leganarii vasului cu orz (vinerea)
17 Nisan, sarbatoarea sabatului saptamanal (sambata)



Bunul Dumnezeu sa ne lumineze in orice subiect. Glorie Lui!


luni, 31 decembrie 2012

APARATULUI COMPARATIV DIN UBS SI NA27 LA IOAN 1:18 (Variante textuale la Ioan 1:18)

I. Prima parte: APARATULUI COMPARATIV DIN UBS SI NA27 LA IOAN 1:18 (din domeniul de cercetare (comparativa) a textelor manuscriselor)

UBS = United Bible Societies
http://www.ubs-translations.org/index.php
NA27 = Nestle - Aland, Editia 27
http://www.nestle-aland.com/en/the-28-edition/

5)  Manuscrise ce au redari diferite la Ioan 1:18

A) “MONOΓΕNΗC ΘΕOC“, “’O MONOΓΕNΗC ΘΕOC“

a) Manuscrise ce au redarea "singur Dumnezeu nascut" 
    
Redarea “MONOΓΕNΗC ΘΕOC“ (”singur Dumnezeu nascut”) se gaseste in manuscrisele: P66 (de inainte de anul 200), S* (de inainte de anul 350;*=redarea originalului scris de mana), B (de inainte de anul 313), C*(V), L(VIII), SYR_Peshitta (anii 400-450), SYR_Harklensis_MG (de inainte de anul 616), GEO_2 (din secolul X)

Citate din Ioan 1:18 cu aceasta redare:
ORIGENE_GR_2/4 (anul 253/254), DIDYMUS (anul 398), CYRIL_1/4 (anul 444); [presupunerea (conjunctura) lui Burney: ”MONOΓΕNΗC  ΘEOY“]
            
b) Manuscrise ce au redarea "singurul Dumnezeu nascut"

Redarea “’O MONOΓΕNΗC ΘΕOC“ (”Singurul Dumnezeu nascut”) se gaseste in manuscrisele: P 75 (anii 200-250), S1 (sec.IV-VI-lea; 1=prima corectura in manuscris), 33 (secolul IX), COP_Bohairic (secolul IX) 

Citate din Ioan 1:18 cu aceasta redare: 
CLEMENT_2/3 (inainte de 215), CLEMENT_DE LA THEDOTUS_GNOSTICUL_1/2 (inainte de anul 150), ORIGENE_GR_2/4 (anul 253/254), EUSEBIUS_3/7 (anul 339), BASIL_1/2 (anul 379), GREGORY_NYSSA (anul 394), EPIPHANIUS (anul 403), SERAPION_1/2 (anul 394), CYRIL_2/4 (anul 444)

B) “’O MONOΓΕNΗC Y’IOC, “EI MH ’O MONOΓΕNΗC Y’IOC”

a) Manuscrise ce au redarea "singurul Fiu nascut"
Redarea “’O MONOΓΕNΗC Y’IOC“ (“Singurul Fiu nascut“) se gaseste in manuscrisele:
A (secolul V), C3 (secolul V), W_SUPP (secolele IV/V; SUPP=o portiune din manuscris furnizat de o sursa tarzie acolo unde originalul lipseste), Δ (secolul IX), Θ (secolul IX), Ψ (secolele IX/X), 063 (?), 0141 (secolul X), F1 (secolele X-XIV), F13 (secolele XI-XV), 28 (secolul XI), 157 (anul ~1122), 180 (secolul XII), 205 (secolul XV), 565 (secolul IX), 579 (secolul XIII), 597 (secolul XIII), 700 (secolul XI), 892 (secolul IX), 1006 (secolul XI), 1010 (secolul XII), 1071 (secolul XII), 1241 (secolul XII), 1243 (secolul XI), 1292 (secolul XIII), 1342 (secolul XIII/XIV), 1424 (secolul IX/X), 1505 (secolul XII), it_a (secolul IV), it_ aur (secolul VII), it_ b (secolul V), it_ c (secolul XII/XIII), it_ e (secolul V), it_ f (secolul VI), it_ ff2 (secolul V), it_ l (secolul XIII), vg (secolul IV/V), syr_curetonian (secolul III/IV), harklensis (anul 616), palestinian (secolul VI), arm (secolul V), eth (secolul VI), geo1 (secolul IX), slav (secolul IX)

Citate din Ioan 1:18 cu aceasta redare:
Irenaeus_lat_1/3 (secolul II), Clement de la Theodotus_Gnosticul_1/2 (inainte de 150), Clement_din Alexandria_1/3 (inainte de anul 215 ), Hippolytus (anul 235), Origen_lat_1/2 (anul 253/4), Letter of Hymanaeus (inainte de anul 268), Alexander (anul 328), Eustathius (inainte de anul 337), Eusebius_4/7 (anul 339), Serapion1/2 (dupa anul 362), Athanasius (anul 373), Basil_1/2 (anul 379), Gregory-Nazianzus (inainte de anul 390), Chrysostom (anul 407), Theodore (anul 428), Cyril1/4 (anul 444), Proclus (anul 446), Theodoret (inainte de anul 446), John-Damascus (inainte de anul 754), Tertullian (dupa anul 220), Hegemonius (secolul IV), Victorinus-Rome (dupa anul 363), Ambrosiaster (dupa anul 384), Hilary_5/7 (anul 367), Ps-Priscillian (anul 385), Ambrose_10/11 (anul 397), Faustinus (secolul IV), Gregory-Elvira (dupa anul 392), Phoebadius (dupa anul 392), Jerome (anul 420), Augustine (anul 430), Varimadum (anul 445/480); [Baljon-1898, Boismard-1986 si Tischendorf sustin varianta aceasta]

b) Manuscrise ce au redarea “EI MH ’O MONOΓΕNΗC Y’IOC” W-s, it (cateva manuscrise in latina veche)

C) “’O MONOΓΕNΗC Y’IOC ΘEOY“

Redarea “’O MONOΓΕNΗC Y’IOC ΘEOY“ (“Singurul Fiu nascut al lui Dumnezeu“) se gaseste inmanuscrisele: it_q (secolul VI/VII), coptic sahidic (secolul II)

Citate din Ioan 1:18 cu aceasta redare:
Irenaeus_lat_1/3 (secolul II), Ambrose_1/11_vid (anul 397)

D) “’O MONOΓΕNΗC“

Redarea “’O MONOΓΕNΗC“ (“Singurul nascut) se gaseste in manuscrisele: vg_ms2 (secolul IV/V), Diatessaron (secolul II)







Citate din Ioan 1:18 cu aceasta redare:
Ps-Vigillius_1/2 (secolul IV/V) 

II. A doua parte (un comentariu critic asupra textului):
Varianta B) a) este sustinuta de M - textul majoritar bizantin koine, de maj. manuscriselor latine  si de celelate manuscrise insirate. Manuscrisul “D(05)” are o lipsa de la vers.16b pana la 3:26(!). Istoricul crestin Eusebiu cunoaste ambele redari prima A b) este citata de 3 ori, a doua B a) este citata de 4 ori. La fel si episcopul Cyril citeaza A a) odata, A b) de 2 ori iar B a) odata(!). Irineu citeaza B a) odata iar C) odata(!). Clement_de la Theodotus_gnosticul citeaza A b) odata, iar B a) odata(!). Clement din Alexandria citeaza A b) de 2 ori, iar B a) odata(!). Basil (Vasile cel mare) citeaza A b) odata, iar B a) odata. Serapion citeaza A b) odata, iar B a) odata(!).

Compara versetelor din (NA 27): 

I) Ioan 1:14: 
”MONOΓΕNOYC  ΠAPA  ΠATPOC” (“singurul din Tatal”) 

II) Ioan 1:34: 
a)  ”`O  Y`IOC  TOY  ΘEOY” (NA 27-txt) (“fiul lui Dumnezeu”)
b) 1)  ”`O EKΛEKT’OC TOY  ΘEOY”  (“alesul lui Dumnezeu”): P5vid, S01*, it- h,e,ff2*, siriac-curetonian, sinaitic, Ambrozie, Augustin 1/4;
b) 2) ”`O  EKΛEKT’OC  YIOC TOY  ΘEOY”  (“fiul ales al lui Dumnezeu”) it-a, ff2c; vg-mss; coptic-sahidic;       
b) 3) “``O  MONOΓΕN’ΗC  Y`IOC” (“singurul fiu al lui Dumnezeu”): sir-palestinian-mss
                      
III) Ioan 3:16:     
”T’ON Y’ION T’ON MONOΓΕNΗ” (“singurul nascut fiu”)

IV) Ioan 3:18:  
”TOY MONOΓΕNOYC Y’IOY TOY ΘEOY” (“ singurul fiu al lui Dumnezeu”) [(sic!) = eroare reprodusa exact, de ms siriac sinaitic “fiul aprobat”?]

V) Ioan 5:44: 
1) ”TOY MONOY ΘEOY” (NA27-txt) (“Unicul Dumnezeu”)
2) “TOY MONOY”  -  P66,75, B03, W, IT-a,b, coptic –sahidic, protobohairic, bohairic-pt, akhmimic2; armean, Cyril 1/5 Ieronim;
3) “TOY MONOΓΕNOYC ΘEOY” ( ms ‘N’ -sec. al VI-lea, 1071) (“singurul al lui Dumnezeu” [vezi asemanarea izbitoare intre 1:14 si 5:43-44(!)]

VI) 1Ioan 4:9:    
”T’ON Y`ION A’YTOY T’ON MONOΓΕNΗ” (“singurul sau fiu”)

“MONOΓΕNΗC ΘΕOC“ (singurul nascut Dumnezeu), in latina "unigenitus deus", este cu siguranta redarea mai greoaie. Este aproape imposibil sa o intelegem in context. MONOΓΕNΗC Y`IOC” (singurul nascut Fiu) e conform cu utilizarea lui Ioan si se potriveste perfect. Unii sustin copierea gresita a unei litere, deoarece ambele cuvinte, atat "ΘΕOC" cat si "Y`IOC" au fost scrise abreviate (prescurtate) in forma "nomina sacra" ΘC si YC. Atunci cand cuvintele sunt prescurtate, cei neinitiati le pot incurca usor (confunda). 
Iata de ce A. Wikgren o sustine intr-un vot minoritar. 
“ΘΕOC“ (Dumnezeu) se intalneste de 7 ori inaintea pasajului. Combinatia “MONOΓΕNΗC” (singurul nascut) cu “Y`IOC” (Fiu) se intalneste de 2 ori mai mult in Ioan (ambele cuvinte sunt sigure). 
Deductia/presupunerea facuta de Burney, ca  ”MONOΓΕNΗC ΘEOY“ nu apare niciodata ca o corectura facuta in manuscris, nu garanteaza acuratetea ei, daca avem de a face cu un manuscris foarte vechi copiat gresit sau stalcit intentionat (cum vedem in atatea cazuri la filiera Marcionita)! A se nota ca manuscrisul “N” are o lipsa aici in 1:18, iar 1071 reda cu “Y`IOC” (Fiu). 
Bruce Metzger noteaza ca anumiti comentatori (de ex. Schwackenburg) socoteste “MONOΓΕNΗC” (singurul nascut) ca un substantiv si punctuatia dupa cum urmeaza: “… MONOΓΕNΗC , ΘΕOC , O  ΏN …”. 
F. Hort spune :’ “MONOΓΕNΗC” (singurul nascut) prin intelesul lui primar a sugerat in mod direct “Y`IOC” (Fiu). Inlocuirea/substitutia inversa/contrara este explicabila fie prin copierea gresita fie prin stalcire intentionata, de ordin dogmatic
Bart D. Ehrman sustine in cartea sa “Coruptia ortodoxa“ (1993, pag. 78-82) ca: ”Varianta care reda traditia alexandrina, care inlocuieste ‘Dumnezeu’ pentru ‘Fiul’, reprezinta o coruptie ortodoxa a textului in care divinitatea completa a lui Iesus Khristos este sustinuta” (vezi de asdemenea Boismard). El sustine in continuare ca interesul in crearea variantei “ΘΕOC“ a fost sa produca o “khristologie inalta” impotriva adoptionistilor! Noteaza de asemenea redarea ciudata din ms Siriac-sinaitic in 3:18 (“fiul aprobat”), la care Burkitt comenteaza (gresit) in “Evangelion intro” p. 311: ”nu este putin probabil ca ms siriac sinaitic a pastrat redarea adevarata a acestui pasaj”. 
Dar Pete Williams noteaza (informare personala) “Acesta poate sa fie un caz de corupere siriaca interioara: ‘unul si singurul’ “yHyd”(siriaca) ; ‘aprobat’ “bHyr”: [literele] ‘d’ si ‘r’ sunt numai diferentiate printr-un punct (si acesta nu este folosit consecvent in scrierea timpurie care lasa pur si simplu ca ‘b’ si ‘y’ sa fie confundate [H=heth])
Evaluare: neconcludenta
Evaluare externa: NA27 probabil arata [varianta] originala (dupa greutatea mss.)  

Date adunate de la un cunoscut.

Eu sustin varinata aceasta: B) a) “’O MONOΓΕNΗC Y’IOC “(Singurul nascut Fiu“/“Singurul Fiu nascut“)