luni, 24 decembrie 2012

A aparut traducerea Sulurilor De La Marea Moarta in limba Engleza

Doresc sa va anunt ca a aparut traducerea Sulurilor De La Marea Moarta, in limba engleza. Ar fi interesant de comparat textul acesta, pe care eu l-as numi Textul Essenian, cu varianta Textului Masoretic.
Acest text este redactat undeva intre sec II si sec I AD, iar Textul Masoretic, redactat undeva intre anii 700 si 900.

http://www.amazon.com/gp/product/0060600632?ie=UTF8&tag=restorationli-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=9325&creativeASIN=0060600632

Aici se pot compara Textul Pentateuchului Samaritean cu Textul Pentateuchului Masoretic si Pentateuchul din Sulurile De La Marea Moarta:
https://sites.google.com/site/interlinearpentateuch/online-samaritan-pentateuch-in-english

Pentateuch (Cinci Carti) = Primele cinci carti ale Bibliei, atribuite lui Moise:
1. Geneza
2. Exod
3. Levitic
4. Numeri
5. Deuteronom

Ce Biblie folosesc?

Eu folosesc mai multe Biblii, comparandu-le cu atentie. Iata inventarul meu de Biblii si NT. 

In limba romana
1. Noul Legamant - Ebraic - Roman - 1987
2. Evanghelia Dupa Matei - Grec - Roman - 1998
3. Epistola Catre Romani - Grec - Roman - 1994
4. Noul Testament si Psalmii - Gideon  - ns
5. Idem
6. Noul Testament cu Psalmii - Indrumar si Note de Porter Barrington - ns
7. Noul Testament cu Psalmii si Proverbele - Liga Bibliei - 2005
8. Noul Testament si Psalmii - Dillengurg, Nidda - ns
9. Biblia - Editie Franceza - 2001 
10. Noul Testament - ns 
11. Noul Testament - Gideon - ns
12. Noul Testament - Gideon - ns
13. Noul Testament - Pr. Dr. Emil Pascal
14. Biblia cu Trimiteri - ns
15. Noul Testament si Psalmii - Societatea Biblica - 1962
16. Noul Testament cu Psalmii - Gideon - ns - form. buzunar
17. Scripturile Grecesti Crestine - Trad. Lumii Noi - 2000
18. Noul Testament - Traducerea Fidela (Viorel Ratiu)
19. Biblia - Editia Numele Sfinte
20. Noul Testament - Editie anonima
21. Noul Testament - Ed. Adunarea Lui Dumnezeu In Cristos
22. Noul Testament - Editia Calea Crestina
23. Noul Testament si Psalmii - Editia Calea Crestina

In limba maghiara
1. Biblia Karoli Gaspar - 1990
2. Újszövetség - Békés Gellért, Dalos Patrik - 1993
3. A Keresztény Görög Iratok - Új Világ Fordítása - 2000
4. Idem
5. Idem
6. Idem
7. Az Újszövetség, Zsoltárok, Példabeszédek - Károli Gáspár revizuita de Ravasz László - ns - format de buzunar
8.  A Szentírás Új Világ Fordítása - 2003
9. Újszövetség - Dr. Gál Ferenc, Dr. Kosztolányi István - 1985
10. Szent Biblia - Károli Gáspár - 1996

In greaca si latina (bilingv, cu note in limba engleza)
1. Editia Nestle-Aland

In limba engleza
1. Sacre Scritture - Traduzione del Nuovo Mondo - 1987

1. In limba italiana 
30. Holy Scriptures - New World Transaltion - 1984

Unde am mai multe pot face schimb sau sa fac un cadou.

duminică, 23 decembrie 2012

Ce este lacul de foc din cartea Apocalipsa? "Moartea a doua".

(Mentiune: Dedic acest articol tuturor iubitorilor de adevar)
In aceasta carte, "lacul de foc" este traducerea grecescului "limnēn tou pyros" Apocalipsa 19:20; 20:10,14,15.

 "Limnen" este acelasi cuvant ca si cel folosit in Luca 5:1, de aceea am ales sa folosesc cuvantul "lac" si nu "iaz".

http://biblehub.com/greek/limne_n_3041.htm

Evanghelia după Luca


Capitolul 5:1. Şi a fost că, pe când Îl îmbulzea mulţimea, ca să audă Cuvântul lui Dumnezeu, El stătea lângă lacul (limnēn) Ghenezaret;

 Apocalipsa 19:20

"Şi fiara a fost prinsă, şi falsul profet care-i cu ea, care făcuse înaintea ei semnele prin care îi înşelase pe cei care au primit semnul fiarei şi pe cei care s-au închinat chipului ei. Cei doi au fost aruncaţi de vii în lacul de foc care arde cu pucioasă;"

 Apocalipsa 20:10,14,15

"Şi diavolul, care i-a amăgit, a fost aruncat în lacul de foc şi pucioasă, unde-i şi fiara şi falsul profet; (şi vor fi chinuiţi zi şi noapte, în vecii vecilor. - text inserat ulterior)

...

Şi moartea şi locuinţa morţilor au fost aruncate în lacul de foc. Aceasta moarte a doua este lacul de foc.

Şi dacă cineva nu a fost găsit scris în cartea vieţii, a fost aruncat în lacul de foc."

In cartea Apocalipsa vedem multe simboluri: miel, balaur, fiara, vultur care vorbeste, etc.. Apare o prima problema: descifrarea simbolurilor. Caci fiara de la Apocalipsa 19:20 si Apocalipsa 20:10 nu este un animal salbatic! Dar ce este atunci? Sunt doua interpretari. Unii sustin ca este un om, iar altii sustin ca este o imparatie. Cine are dreptate? Si cum putem stii cine are dreptate? Aceia au dreptate care interpeteaza corect detaliile, si aceste detalii trebuie interpretate tot in lumina Bibliei.
Ni se spune despre fiara ca are sapte capete si zece coarne (Apocalipsa 13:1).
Un om nu poate avea sapte capete, nici zece coarne. In plus ni se explica clar de catre ingerul sfant trimis la Ioan, ca aceste coarne reprezinta zece imparati. 

Apocalipsa 17:12. "Şi cele zece coarne, pe care le-ai văzut, sunt zece împăraţi, care n-au primit încă împărăţie, ci primesc autoritate, ca împăraţi, un ceas împreună cu fiara."

Asadar coarnele fiarei sunt zece oameni politici. Daca fiara ar fi un om, cum ar putea avea inca alti zece oameni pe cap? Deci in lumina Bibliei putem spune ca ideea identificarii fiarei cu un om, este gresita.

Ce este atunci fiara si ce sunt capetele ei?

Biblia are raspunsuri clare la aceste intrebari. 

Daca suntem atenti, putem vedea ca atat cartea lui Daniel capitolul 7 cat si Apocalipsa capitolul 13 vorbeste de aceeasi fiara:
Daniel 7:7. După aceea am privit în viziunile de noapte şi iată o a patra fiară, înspăimântătoare şi îngrozitoare şi nemaipomenit de puternică; şi avea dinţi mari de fier, mânca şi sfărâma şi călca în picioare ce rămânea; şi ea era deosebită de toate fiarele care au fost înaintea ei şi avea zece coarne.
Apocalipsa 13:1. Şi am văzut ridicându-se din mare o fiară având zece coarne şi şapte capete; şi pe coarne, zece diademe, şi pe capete, nume de hulă.

O prima problema textuala, ce franeaza intelegerea corecta
Ingerul sfant trimis la Daniel ii explica ce reprezinta "fiarele" ca simbol in profetii:
Daniel 7:17 "Aceste patru fiare mari sunt patru împărății, care se vor ridica pe pamant" Biblia Sacra Vulgata

"Biblia vulgata sau Vulgata este o versiune a Bibliei (Vechiul Testament și Noul Testament), tradusă în limba latină. Primele traduceri ale Bibliei în latină datează din secolele III-IV d.Hr., dar erau imprecise. În secolul al IV-lea, papa a hotărât ca Sfântul Ieronim să traducă Biblia în latină.
Dorind să lucreze cu textul ebraic, Sf. Ieronim a călătorit la Bethleem, unde a fondat o mănăstire și în anul 390 a început traducerea. Comparând versiunile redactate în limbile ebraică, aramaică și limba greacă și traducând Evangheliile din greacă în latină, Sf. Ieronim a dat creștinătății cea de-a doua versiune a Bibliei în limba latină, după Vetus Latina."
Biblia vulgata - Wikipedia


Insa Daniel 7:17 conform cu Biblia Moderna spune ca fiarele sunt împăraţi, iar la Daniel 7:23 spune ca fiarele sunt împărăţii. Textul Masoretic, care a aparut ceva mai tarziu ca textul ebraic folosit de Ieronim in Betleem se contrazice, insa adeptii ideii ca fiara este un om apara textul cu dintii, altfel pica teoria lor si biserica lor trebuie sa reformuleze. Mai bine apara o greseala de copiere, pe care mai apoi s-a cladit in nestire o dogma falsa. Textul masoretic s-a finalizat in secolul IX, cum pot acestia sustine ca contine cu fidelitate absoluta textul ebraic antic? Pai nu contine, au fost si ei oameni imperfecti. Ieronim (sec IV -V) traduce altfel, deci sursa sa, care a fost un text ebraic, continea expresia corecta, necontradictorie.

"hae bestiae magnae quattuor quattuor regna consurgent de terra"

"Aceste patru fiare mari sunt patru împărății, care se vor ridica pe pamant" Biblia Sacra Vulgata

Prin urmare textul necontradictoriu este "Aceste patru fiare mari sunt patru împărății, care se vor ridica pe pamant"

Capetele fiarei
Daca fiara este o imparatie (si este), atunci capetele ei sunt teritoriile ei; asa cum o casa are mai multe camere, tot asa o imparatie este compusa de mai multe teritorii. In acest sens este expresiv versetul din Daniel 7:6. Nu se refera la a patra imparatie, ci la a treia, dar ne ajuta la explicatia asupra capetelor.


Daniel 7:6. "După aceasta am privit şi iată alta, ca un leopard, şi avea patru aripi de pasăre pe spatele ei; şi fiara avea patru capete, şi i s-a dat stăpânire."

Aceasta profetie se refera la imperiul macedono-grec, care dupa moartea lui Alexandru Cel Mare, a fost organizata in patru regiuni (diadohii), de catre regenta imperiului (diadohii, tutorii mostenitorului tronului). Asadar este lesne de inteles ca a patra imparatie - si ultima - va avea in final sapte mari regiuni, numite in cartea Apocalipsa "sapte munti". Asadar la cele "sapte capete ale fiarei" li se mai spune si "sapte munti", un alt detaliu la care trebuie sa tinem, si care este o alta dovada asupra faptului ca "fiara" nu este un om si ca "capetele fiare", nu reprezinta ajutoarele sale. In timpul sfarsitului, peste aceste sapte capete sau munti, domnesc sapte imparati, plus inca trei care se lupta pentru domnie (fiind in total zece), numiti si "coarne" (in limbaj actual regi sau presedinti), fiind o alta dovada ca fiara a patra este o imparatie (stat in limbaj modern) si capetele ei sunt districtele ei:

Apocalipsa 17:9. Aici e mintea care are înţelepciune: cele şapte capete sunt şapte munţi, pe care şade femeia.
10. Şi sunt şapte împăraţi: cinci au căzut, unul este, celălalt nu a venit încă; iar când va veni, trebuie să rămână puţin.
Profetia din Daniel 4, arata ca ultimul imperiu, cel roman, va fi impartit, insa va dainui pana la final in aceasta forma divizata, cand la carma ei se vor instala ultimii zece imparati. 
Daniel 4:40. Şi a patra împărăţie va fi tare ca fierul; după cum fierul sfărâmă şi zdrobeşte tot, şi ca fierul care fărâmiţează toate acestea, aşa va zdrobi şi va fărâmiţa ea.
41. Şi după cum ai văzut picioarele şi degetele, parte de lut de olar şi parte de fier, împărăţia va fi împărţită, dar va fi încă în ea din tăria fierului, după cum ai văzut fierul amestecat cu lutul noroios.
42. Şi degetele picioarelor erau parte de fier şi parte de lut, împărăţia va fi în parte tare şi în parte fărâmicioasă.
43. Şi după cum ai văzut fierul amestecat cu lut noroios, se vor amesteca între ei cu sămânţa oamenilor, dar nu se vor lipi unul de altul, după cum fierul nu se amestecă la un loc cu lutul.
Daca ne uitam atenti in cartile de istorie, observam ca toate clasele politice conducatoare din Europa, au avut o parte de sange roman, sa ne gandim doar la dinastia Romanov, care a condus Rusia. Conform profetiei, romano-europenii trebuie sa conduca toata lumea, politico-economic si religios. Ei vor zdrobi orice impotrivire rivala umana, pe timpul lui Antichrist, caci toata lumea este data complet pe mana lor. Numai Dumnezeu ii mai poate invinge.

O a doua problema textuala, ce franeaza intelegerea corecta
In Apocalipsa 20:10 avem o alta problema textuala grava, deoarece profetul sfant Daniel, spune clar ca ultima fiara este:

1. UCISA

2. TRUPUL EI DISTRUS

3. TRUPUL EI ARUNCAT IN FOC

4. TRUPUL EI ESTE ARS IN FOC


Daniel 7:11 "Am privit atunci, din cauza glasului cuvintelor mari pe care le rostea cornul. Am privit până a fost ucisă fiara; şi trupul ei a fost distrus şi a fost dat ca să fie ars în foc."

Acum, aceeasi fiara descrisa in Apocalipsa 20:10 conform cu BIBLIA MODERNA este descrisa ca fiind chinuita in vecii vecilor. Poftim? Pai cum daca a fost ucisa si distrusa prin foc? Fiara reprezinta un sistem politic, o imparatie - scrie clar Daniel 7:23 - ce va fi distrusa de catre "piatra" care se va face o imparatie ce va umple tot pamantul:


Daniel 2:34. "Tu priveai, până când o piatră s-a desprins, fără mâini, şi a lovit chipul peste picioarele lui de fier şi de lut şi le-a sfărâmat.
35. Atunci fierul, lutul, arama, argintul şi aurul s-au sfărâmat la un loc şi s-au făcut ca pleava din arie, vara; şi vântul le-a spulberat şi nu s-a găsit nici o urmă din ele. Şi piatra care a lovit chipul s-a făcut un munte mare şi a umplut tot pământul."

Este clar ca avem de a face cu un verset ce a fost stilizat dogmatic, adica imbogatit cu cuvinte ce nu existau in original. Candva acest verset (Apocalipsa 20:10) nu a avut fraza "Si vor fi chinuiti zi si noapte in vecii vecilor". Cel ce a imbogatit textul autograf nu era versat in Vechiul Testament, altfel si-ar fi dat seama de neconcordanta. Oricum, fapta acestui om de a adauga la textul autograf, este o nebunie doctrinara si a dus mase intregi in ratacire ideologica. Este clar, ca in biserica primara focul cel vesnic insemna "mistuirea" dusmanilor lui Dumnezeu si nu chinuirea lor (2Tesaloniceni 1:9, Evrei 10:27). In nici o epistola a apostolului Pavel nu se regaseste ideea chinuirii eterne a pacatosilor, doar indepartarea lor, mistuirea lor, distrugerea eterna. Daca chinul vesnic ar fi fost predat in crestinismul primar, apostolic, cu siguranta ca ideea aceasta s-ar fi regasit in vasta corespondenta pe care a purtat-o Pavel cu bisericile crestine.
Cel mai probabil acest curent de gandire antibiblic - de chinuire etena a pacatosilor - a fost adusa in adunarea crestina si inserata in Biblie de catre crestinii proveniti dintre essenieni si farisei, care credeau ca cei rai sunt chinuiti in foc dupa ce mor.

Lacul de foc spune in limbaj apocaliptic ca toate lucrurilor neagreate de Dumnezeu vor fi distruse pe veci.
Sa vedem ce inseamna focul in Biblie? Un singur caz ar fi de ajuns de analizat, distrugerea Sodomei si Gomorei, care este numita "pedeapsa unui foc vesnic", conform cu Iuda 7. Asadar focul inseamna distrugere vesnica. Ce arde nu mai poate fi readus la viata, numai prin puterea lui Dumnezeu. Dupa cum stim, cetatile acestea peste care a cazut blestemul divin, au fost distruse de focul ce a cazut din cer; ele nu mai ard, dar actul pe care l-a facut acel foc, este vesnic, de aceea a fost numit un foc (ce a distrus) vesnic. Focul este asociat cu distrugerea totala, deoarece focul este acel fenomen care face ca lucrurile sa dispara, sa fie mistuite, distruse, scoase din existenta. Lacul de foc nu ar putea reprezenta altceva decat distrugerea eterna a tuturor lucrurilor aruncate in el. Sa vedem ce lucruri vor trebui sa fie aruncate in acest lac apocaliptic pentru a fi distruse:
1. Moartea si Locuinta Mortilor - Apocalipsa 20:14
2. Oamenii care nu au fost gasiti scrisi in Cartea Vietii - Apocalipsa 20:15, adica:
- toti fricosii (Apocalipsa 21:8)
- toti necredinciosii (Apocalipsa 21:8)
- toti uraciosii (scarbosii, necuratii) (Apocalipsa 21:8)
- toti ucigasii (Apocalipsa 21:8)
- toti desfranatii (Apocalipsa 21:8)
- toti vrajitorii (Apocalipsa 21:8)
- toti inchinatorii la idoli (Apocalipsa 21:8)
- toti mincinosii (Apocalipsa 21:8, Apocalipsa 22:15)

3. Fiara si Profetul Mincinos - Apocalipsa 19:20

Vedem ca acest instrument nimiceste atat sisteme (Moartea, Locuinta Mortilor) cat si oameni. Va inchipuiti ca "Moartea", care este un sistem de nimicire temporara, va arde etern cu foc si sulf? Inseamna ca Dumnezeu nu-si poate implini profetia care spune ca moartea va fi nimicita pentru totdeauna: "nimiceste moartea pe vecie" Isaia 25:8.

La fel cum capetele fiarei mai sunt numiti si munti, lacul de foc, mai este numit si gheena.
Iustin Martirul, desi sustinator al chinuirii pacatosilor, in prima parte a secolului II reda Matei 10:28 astfel:
"Căci noi ştim că Stăpânul nostru, Isus Cristos, a spus că „ceea ce este cu neputinţă la oameni este cu putinţă la Dumnezeu” şi „nu vă temeţi de cei ce vă ucid trupul şi apoi nu mai pot face nimic; ci temeţi-vă de Cel care, după moarte, vă poate arunca şi trupul şi sufletul în gheenă”.

Dupa cum vedem, din pacate, nici acest verset n-a scapat neinfectat de aluatul fariseilor si esenienilor strecurati printre crestini.

Lacul de foc sau gheena, arata nimicirea tuturor lucrurilor neagreate de Dumnezeu. Dumnezeu este un foc mistuitor (Evrei 12:29). El va prapadi aceasta lume corupta printr-un cataclism de foc, dar acest foc teribil va avea un sfarist, cum a avut sfarsit si cataclismul prin apa. Dumnezeu stie cum sa scape din acest cataclism pe toti cei ce se tem de el, dupa cum a stiut sa-l scape si pe Noe si cei ai lui. Apoi lumea va renaste din aceasta cenusa, prin puterea lui Dumnezeu. Stie Dumnezeu cum. Toate lucrurile neagreate vor fi distruse de Dumnezeu, ca si cum ar fi distruse de un lac care arde cu foc si sulf. 

Daca multi nu inteleg aceste lucruri, nu este din cauza ca nu ar putea, ci mai degraba ca nu vor, deoarece sunt atat de indragostiti de niste traditii de interpretare a textului Bibliei, incat au facut din aceste interpretari un fel de idol. Sunt orbiti de prea multa dragoste pentru traditii si cand esti orbit de ceva, nu vezi incotro mergi. Pana nu vor avea un text al Bibliei revizuit corespunzator, masele de credinciosi vor orbecai in credulitate in intunercul dogmelor populare, strecurate chiar in Biblie, umpland pungile preotimii, care se roaga pentru salvarea celor care chipurile altfel ar suferi teribil de mult in chinurile lumii de dincolo de mormant...

Ar trebui ca toti oamenii care nu sunt constienti suficient de importanta enorma a adevarului in procesul de mantuire sa se trezeasca din aceasta letargie mentala, pentru ca atunci cand va fi ziua judecatii nimeni nu se va putea prezenta in fata lui Dumnezeu si sa zica "Doamne iarta-ma, ca am fost inselat". "Vegherea" face parte din misiunea tuturor. Cine va veghea cum trebuie va fi mantuit, cine nu va veghea cum trebuie va fi osandit pentru lacul de foc: moartea a doua. In concluzie: "lacul de foc" este un instrument de nimicire si nu de chinuire a lucrurilor aruncate in ea.

Apocalipsa 16:15. „Iată, Eu vin ca un hoţ. Ferice de cine veghează şi îşi păzeşte hainele, ca să nu umble gol şi să i se vadă ruşinea!“

sâmbătă, 22 decembrie 2012

Cele 134 + 17 locuri in care scribii evrei au modificat textul Bibliei

Statistici cu privire la numele lui Dumnezeu şi titlurile majestăţii Lui în Vechiul Testament

Conform noilor cercetări din Masora, Numele lui Dumnezeu, „YEHOWAH” apare de 6 973 de ori. Vedem de aici că evreii din antichitate au fost pur şi simplu îndrăgostiţi de numele lui Dumnezeu, încât au creat şi o formă de alint al numelui, YAH, fiind o prescurtare compusă din primul şi ultimul sunet din Numele Divin (Y----AH).

Titlul „Dumnezeu” (Elohim) de 2 605 ori

Numele Divin prescurtat scris „Yah” dar pronunţat „Ya” (primul şi ultimul sunet din numele întreg) de 50 de ori

Titlul „Atotputernic” (Elshadday) de 48 de ori

Titlul „Domnul” (Adonay) de 40 de ori

Titlul „Făuritor” de 25 de ori

Titlul „Creator” de 7 ori

Titlul „Tată” de 7 ori

Titlul „Cel Îmbătrânit De Zile” de 3 ori

Titlul „Marele Instructor” de 2 ori

Într-o Biblie engleză Numele Divin Iehova a fost repus în text de 6973 de ori, Numele Divin prescurtat şi redat în forma "Jah" a fost repus de 50 de ori şi Numele Divin redat în forma "Jehovah" a fost repus în Noul Testament de 128 de ori, acolo unde sunt citate din Vechiul Testament. Iată un bun exemplu de urmat!

Totuşi, cum se explică statistica oferită de cei de la New International Version (sigla NIV) care spun la o dată mai veche că redarea Numelui lui Dumnezeu, YHWH, apare doar de 6.823 în Vechiul Testament şi Dumnezeu (Elohim) de 2725 de ori. O diferenţă mare (150 de locuri şi 120 de locuri)! 
 
Răspunsul este că cei de la NIV, nu ştiau la acea dată de notele de la Masora, care arată că scribii evrei numiţi "soferim", au schimbat textul în 134+17 locuri. Masora este totalitatea notelor marginale din Textul Ebraic numit Textul Masoretic, sau Textul Masoreţilor.

Aşadar scribii evrei numiti "soferim" au schimbat în 134 de locuri numele lui Dumnezeu, Yehowah, înlocuindu-l cu "Domnul", adică "Adonai".
Şi încă de 17 ori, înlocuindu-l cu Dumnezeu (Elohim).(sursa Ginsburg's ed. of The Massorah, §§ 107-115, The Companion Bible, Appendix 32).
Unii din cercetătorii de azi susţin că aceşti scribi au făcut acest lucru din "extremă reverenţă" faţă de numele lui Dumnezeu, înlocuindu-l cu Adonai (Domnul). Dar asta ar însemna ca scriitorii cărţilor Vechiului Legământ să nu fi fost "reverenţi"! Nu, ci mai degrabă aceşti "corectori" nu au fost reverenţi, deoarece nu au respectat porunca de a nu lua şi a nu pune nimic la Cuvântul lui Dumnezeu.

Iată şi lista în cauză. În aceste versete scribii au eliminat numele lui Dumnezeu, Yehowah, înlocuindu-l cu Adonai.

Geneza 18:3,27,30,32; 19:18; 20:4.

Exodul 4:10,13; 5:22; 15:17; 34:9,9.

Numeri 14:17.

Iosua 7:8.

Judecatori 6:15; 13:8.

1Regi 3:10,15; 22:6.

2Regi 7:6; 19:23.

Ezra 10:3.

Nehemia 1:11; 4:14.

Iob 28:28.

Psalmii 2:4; 16:2; 22:19,30; 30:8; 35:3,17,22; 37:12; 38:9,15, 22; 39:7; 40:17; 44:23; 51:15; 54:4; 55:9; 57:9; 59:11; 62:12; 66:18; 68:11,17,19,22,26,32; 73:20; 77:2,7; 78:65; 79:12; 86:3,4,5,8,9,12,15; 89:49,50; 90:1,17; 110:5; 130:2,3,6.
 
Isaia 3:17,18; 4:4; 6:1,8,11; 7:10,14; 8:7; 9:8,17; 10:12; 11:11; 21:6,8,16; 28:2; 29:13; 30:20; 37:24; 38:14,16; 49:14.

Plangerile 1:14,15,15; 2:1,2,5,7,18,19,20; 3:31,36,37,58.

Ezechiel 18:25,29; 21:13; 33:17,29.

Daniel 1:2; 9:3,4,7,9,15,16,17,19,19,19.
 
Amos 5:16; 7:7,8; 9:1.

Mica 1:2.

Zaharia 9:4.
 
Maleachi 1:12,14.

În lista de mai jos scribii au eliminat numele divin (Yehowah) înlocuindu-l cu Dumnezeu (Elohim). Vedeţi lista numerotată.
 
1Cronici 13:12

Şi David s-a temut de Yehowah (1) în ziua aceea, zicând: „Cum voi aduce chivotul lui Yehowah (2) la mine?“

1Cronici 14:10

Şi David l-a întrebat pe Yehowah (3), zicând: „Să mă sui împotriva filistenilor, şi îi vei da în mâna mea?“ Şi Yehowah i-a zis: „Suie-te! Şi-i voi da în mâna ta“.

1Cronici 14:11

Şi s-au suit la Baal-Peraţim; şi David i-a bătut acolo. Şi David a zis: "Yehowah (4) a rupt pe vrăjmaşii mei prin mâna mea, ca o rupere de ape." De aceea au pus numele locului aceluia: Baal-Peraţim.

1Cronici 14:14

Şi David a întrebat din nou pe Yehowah (5). Şi Yehowah (6) i-a zis: „Nu te sui după ei; întoarce-te în jurul lor şi mergi asupra lor în dreptul duzilor.

1Cronici 14:16.

Şi David a făcut cum îi poruncise Yehowah (7) şi au bătut tabăra filistenilor de la Gabaon până la Ghezer.

1Cronici 16:1.

Şi au adus chivotul lui Yehowah (8) şi l-au pus în mijlocul cortului pe care-l întinsese David pentru el şi au adus arderi-de-tot şi jertfe de pace înaintea lui Yehowah (9).

Psalmul 14:1

Către mai marele cântăreţilor. Al lui David.
Nebunul zice în inima lui: „Nu există Yehowah!“ (10) S-au stricat, au făcut lucruri urâte; nu este nici unul care să facă binele.

Psalmul 14:2

Yehowah a privit din ceruri peste fiii oamenilor, ca să vadă dacă este vreunul cu pricepere, care-l caută pe Yehowah (11).

Psalmul 14:5

Acolo s-au temut cu mare frică, pentru că Yehowah (12) este în mijlocul generaţiei celui drept.

Psalmul 53:1

Catre mai marele cantaretilor. De cantat pe flaut. O cantare a lui David. 
Nebunul zice în inima lui: „Nu există Yehowah!“ (13) S-au stricat şi au făcut răutăţi dezgustătoare; nu este nici unul care să facă binele.

Psalmul 53:2

Yehowah (14) a privit din ceruri peste fiii oamenilor, să vadă dacă este vreunul care să priceapă, care să-l caute pe Yehowah (15).

Psalmul 53:4

N-au cunoştinţă lucrătorii nelegiuirii? Ei mănâncă pe poporul meu cum mănâncă pâine; nu-l cheamă pe Yehowah (16).

Psalmul 53:5

Acolo unde nu era motiv de frică au fost cuprinşi de frică; pentru că Dumnezeu risipeşte oasele celui care tabără împotriva ta. I-ai făcut de ruşine, pentru că Yehowah (17) i-a dispreţuit.