joi, 27 iunie 2013

Aleluia, Domnul slavei


Psalmul 148 - Apocalipsa 14:6,7

Aleluia, Domnul slavei
Fie în veci glorificat
Preamăriţi-i al Său Nume
O, voi îngeri ne-ncetat
Tresăltaţi oştirile Lui
Soare, lună, vă-nchinaţi
Mii de stele şi luceferi
Slavă Domnului să daţi.

Cor:

Lăudaţi-l pe Iehova
Al Său Nume e-nălţat
Slava Lui cuprinde lumea
Slava Lui cuprinde lumea
Slava Lui cuprinde lumea
Peste cer glorificat

Lăudaţi-l pe Iehova
Nori şi fulgere şi vânt
El cu-nţelepciune toate
Le-a creat cu-al Său Cuvânt
O, Pământ ridică-ţi glasul
Mări, oceane, prindeţi grai
Înaintea Lui se pleacă
Orice vatră, orice plai

Pomii cu flori şi cedrii falnici
Ape şi coline verzi
Fiare din păduri şi păsări
Munţi de dealuri şi livezi
Împăraţi şi voi popoare
Prinţi de neam, judecători
Domnului Să-i daţi onoare
Vă-nchinaţi de mii de ori

"Te voi lăuda că m-ai făcut într-un mod înfricoşător şi admirabil"
Psalmul 139:14



luni, 24 iunie 2013

"Hell" din citatul lui Iustin Martirul este "gheena"

Avand in vedere ca Iustin Martirul citeaza un verset biblic, probabil cel original sau cel mai aproape de original, cuvantul tradus de englezi si redat ca "hell" trebuie sa fie "gheena".
Matei 10:28 asa cum este tradus la noi, este o forma corupta. Coruperea (stalcirea) originalului s-a facut undeva prin secolul II, de un copist care era foarte credincios ideii nebiblice ca sufletul nu poate muri. Biblia spune pretutindeni ca sufletul poate muri si moare. 
Daca apologetii zilelor noastre - care pana acum s-au folosit de acest verset corupt - sunt cat de cat sinceri cu ei insisi, ar trebui sa renunte sa se mai foloseasca de un verset corupt, pentru a apara o cauza oricum pierduta. Trebuie mai degraba sa recunoasca ca desi fiind sinceri, au gresit, deoarece nu au cunoscut faptul ca versetul a fost corupt. Insa acum, cand au citatul mai vechi, ar trebui sa stea fata in fata cu realitatea si sa recunoasca adevarul.

joi, 20 iunie 2013

Textul nemasluit al lui Matei 10:28?

Am o informatie BETON, vrednica ptr cartea VERSETE CORUPTE! Si deasemenea pentru textul de pe www.bibliaantica.blogspot.ro

Iustin Martirul, mort inainte de anul 160, citeaza diferit Matei 10:28, ceea ce arata ca dupa moartea lui textul a fost masluit, adica falsificat pentru a se putea sustine nemurirea sufletului. 
Matt. 10:28 - NIV, NAB - in First Apology of Justin
"Fear not them that kill you, and after that can do no more; but fear Him who after death is able to cast both soul and body into gehenna."[43]

"Nu va temeti de cei care va ucid si dupa aceea nu mai pot face nimic, ci de acela sa va temeti care dupa moarte are putere sa arunce atat sufletul cat si trupul in gheena."

O întrebare către adepţii lui William Marion Branham

Adepţii lui susţin că Domnul nostru Isus este Domnul Dumnezeu, Creatorul.
Atunci cui şi de ce s-a adresat Domnul Isus cu aceste cuvinte:
"Isus a zis: "Te laud, Tată, Doamne al cerului şi al pământului"
Matei 11:25

O ce simplu şi frumos este adevărul!

miercuri, 19 iunie 2013

Biciul lui Dumnezeu: Noul Ateism

“o vor urâ pe curvă … căci Dumnezeu le-a pus în inimă” Apocalipsa 17:16,17
“New Atheism is the name given to the ideas promoted by a collection of modern atheist writers who have advocated the view that “religion should not simply be tolerated but should be countered, criticized, and exposed by rational argument wherever its influence arises.”[1]
 "Ateismul Nou este numele dat ideilor promovate de o colecție de scriitori atei moderni care au susținut ideea că "religia nu trebuie doar să fie tolerată, ci trebuie să fie combătută, criticată și expusă prin argument rațional ori de câte ori influența ei apare" 1]

http://en.wikipedia.org/wiki/New_Atheism
http://en.wikipedia.org/wiki/Antireligion

miercuri, 12 iunie 2013

Poezii creştine


Geneza 1:27 - Psalmul 138:8

Eu sunt ultima lucrare, din Geneza de demult,
O viaţă simţitoare, aşezată-n chip de lut.
Singur am asemănare, cu acel ce m-a creat,
Singur îi dau adorare, Numelui Său prea Înalt.

Înzestrat cu înţelepciune, cu dreptate şi puteri,
Pe deasupra cu iubire, cu dorinţe şi plăceri,
Singur eu îmi pot da seama, de Părintele ceresc,
Pot aprecia într-una, binele ce-l moştenesc,

Că-s făptură minunată, rege sunt peste pământ,
Îmi ţin fruntea ridicată, către cerul 'nalt şi sfânt
Cari m-a înzestrat pe mine, cu gândire şi noroc,
Fiindcă se putea în fine, să mă nasc un dobitoc!

Vită fără 'nţelepciune, animal nepriceput,
Sau o altă slăbiciune, ce-i creată tot din lut.
Are o geamănă suflare, e şi ea fiinţă vie,
E şi ea tot muritoare, deşi asta nu o ştie?

Cu puterile-mi depline, trebuie să îl servesc,
Pe acel ce pentru mine, a gătit un loc ceresc.
Şi cu fruntea aplecată, să mă-nchin în faţa sa,
Cu o inimă curată, care Lui o voi preda!



G. Chiş, Cluj-Napoca



Ruga copiilor

Către Tine DOAMNE Sfinte,
Rugăciunea înălţăm,
Ajută-ne bun Părinte,
Fiul Tău să îl urmăm.

Sfânt să-ţi fie Numele!
Împărăţia Ta vie!
Voia Ta deplin să fie,
Pe pământ ca şi în cer.

Creşte-ne în ascultarea,
Adevărului ceresc,
Dă-ne binecuvântarea,
Harului dumnezeiesc.

Ca să te iubim pe Tine,
De părinţi să ascultăm,
În cuvinte şi în fapte,
Roduri bune s-arătăm.

Spre viaţă luminoasă,
Toţi să ne silim mereu,
Pe cărarea cea aleasă,
Cu Fiul spre Dumnezeu.

A sfinţeniei podoabe,
Să purtăm oricând cu noi,
Spre onoarea Ta, Yehova
Pâna-n ziua de apoi.
---
Cu mici adaptari, din Cântari Mesianice, de GH. Chiş

marți, 4 iunie 2013

Este corecta interpretarea modalista a lui Ioan 1:1?

Invatatura modalista incurca (confunda) pe Dumnezeu cu Fiul lui Dumnezeu si indeosebi din cauza unui stil gramatical mai greu de redat din greaca a versetului din Ioan 1:1 "si dumnezeu a fost cuvantul". In mod interesant intr-o Biblie foarte veche din Egipt (coptic bohairic), in prima parte a propozitiei cuvantul dumnezeu este in forma nomina sacra (cu liniuta deasupra), iar in partea a doua a propozitiei cuvantul dumnezeu apare fara forma de nomina sacra (fara liniuta deasupra). Probabil, avem de a face cu un cuvant care are doua sensuri in functie de context. Este ca si cuvantul "mar", care in functie de context poate avea doua sensuri: "M-am urcat pe un mar si am cules un mar". In prima parte cuvantul denumeste un copac, iar in a doua parte denumeste un fruct.