Se afișează postările cu eticheta invierea. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta invierea. Afișați toate postările

luni, 31 decembrie 2012

Tipurile de sabat din Vechiul Legământ (Vechiul Testament)

Cuvântul "sabat" are trei semnificații în Biblie. Sabatul - în funcție de context - poate fi un sabat săptămânal (de ziua a șaptea), poate fi un sabat de sărbătoare anuală (praznic), care nu este legat de ziua a șaptea, și poate fi o referire la un an sabatic în care nu se lucra un lot de pământ după al șaselea an (și după care nu se plătea impozit în acel an). 

Evreii trebuiau să celebreze anumite zile de sărbători, considerate atât sărbători cu adunări sfinte, cât și sabate (a se vedea Leviticul capitolul 23). Ele au fost stabilite la timpuri hotărâte (ebr. ”moadim”) de YEHOWAH Dumnezeu în Legea dată prin Moise, robul Său, la vremea lor hotărâtă.

Multi pagani care au trecut formal la crestinism, și s-au nimit ”gnostici”, fara o innoire a mintii, si traiau departe de Iudeea, nefiind familiarizati cu aceste notiuni din cartile Vechiului Legamant, au facut o confuzie cand au citit relatarile din evanghelii, neputand face distinctie cand anume se vorbeste de un sabat de ziua a saptea si cand de un sabat de sarbatoare. 

In aceasta conjunctura a nestiintei, acesti pseudo-crestini eretici și slabi in cunostinte, au tras concluzia ca sabatul ce urma imediat dupa rastignire, a fost un sabat de ziua a saptea, deși era un sabat de sărbătoare.

In unele traduceri si interlineare, cum ar fi cel de pe biblehub.com, Kingdom Interliniar, etc., Matei 28:1 suna asa "Dupa sabate”, cuvantul "sabat" fiind la plural.
Exista si cateva traduceri care urmeaza forma de plural, redand "sabate (sabbatou)" in loc de "sabat (sabbaton)", așa cum este în textul grec.

Berean Literal Bible
"And after the Sabbaths, it being dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb."


International Standard Version
"After the Sabbaths (sabbaton in contrast cu sabbatou), around dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to take a look at the burial site."

Young's Literal Version
"And on the eve of the sabbaths (sabbaton), at the dawn, toward the first of the sabbaths, came Mary the Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre,"

Conform celor de mai sus, Domnul Yeșhua (Isus) fost rastignit nu vineri, înaintea unui sabat obișnuit, de ziua a șaptea, ci un altfel de sabat, care făcea parte din sabatele lui Iehova, adică din sărbătorile lui Iehova. Aceste sărbători erau numite sabate mari, deoarece în aceste sărbători nu se lucra deloc.

Conform profetiei din Matei 12:40 Domnul Isus a stat trei zile si trei nopti in mormant, un timp insuficient, dacă el ar fi murit într-o vineri:
"Caci, dupa cum Iona a stat trei zile si trei nopti in pantecele chitului, tot asa si Fiul omului va sta trei zile si trei nopti in inima pamantului."

În acea săptămână, numită și săptămâna patimilor, evreii aveau două zile de sabat, un sabat mare de sărbătoare (pe 15 Nisan) și un sabat de ziua a șaptea, la câteva zile după acesta: 
Prima zi de adunare sfântă din Sărbătoarea Azimelor (Hag HaMatzot), pe 15 Nisan, era un sabat mare, nu era sabatul zilei a șaptea. 
Iată de ce textul grec este formulat la plural ”după sabate”.