joi, 28 ianuarie 2016

De ce traducerea Lumii Noi nu are dreptate in privinta Geneza 18:1,3 si alte texte?

Savantii spun ca scribii evrei numiti "soferimi" au schimbat in 134 de locuri numele lui Dumnezeu, Ihwh (Iehouah), inlocuindu-l cu "Domnul", adica "Adonai". Aceste schimbari au fost semnalate de masoreti in adnotarile lor asupra textului (Ginsburg's ed. of The Massorah, §§ 107-115; The Companion Bible, Appendix 32). Cercetatorii de azi sustin ca acesti scribi au facut acest lucru din extrema reverenta fata de numele lui Dumnezeu, inlocuindu-l cu Adonai (Domnul meu). Toate adnotarile (comentariile) masoretice au fost culese de Dr. C. D. Ginsburg si publicate in trei mari volume si sunt semnalate in traducerea The Companion Bible, la Apendice 32. Sa nu uitam, ca nu adnotarile masoretilor ci marturia Bibliei este ultima autoritate in materie de text si credinta. Adnotarile masoretilor sunt bune, dar sunt incomplete.

Intr-adevar, la Geneza 18:3 soferimii au eliminat numele divin (Ihwh) inlocuindu-l cu Adonai (Domnul meu), dar au operat si alte schimbari, asa ca este vorba nu numai de schimbarea unui cuvant cu altul, ci si de alte schimbari, fata de care masoretii fie nu au putut, fie nu au vrut sa dea alte detalii.
Traducatorii de la versiunea Traducerea Lumii Noi s-au grabit sa reanlocuiasca numele, uitand sa verifice si cadrul, dand astfel loc unei contraziceri flagrante a Cuvantului lui Dumnezeu.
Comparati cum contrazice Biblia Traducerea Lumii Noi:
Geneza 18:1.
"După aceea, Iehova i s-a arătat la copacii mari din Mamre, pe când el stătea la intrarea cortului, în arşiţa zilei."
Marturia interioara a Bibliei, condamna redarea Traducerii Lumi Noi de la Geneza 18:1.
Exod 6:3. Eu m-am arătat lui Avraam, lui Isaac şi lui Iacov, ca Dumnezeul cel Prea-Inalt; dar n-am fost cunoscut de el sub numele meu ca "Iehova."
Ioan 1:18. Inca nimeni nu l-a văzut vreodată pe Dumnezeu; singurul nascut (al lui Dumnezeu), cel fiind la sânul Tatălui, acela l-a făcut cunoscut.
1Timotei 6:16. El care singur are nemurirea, locuind într-o lumină de care nu te poţi apropia, pe care nici un om nu l-a văzut, nici nu-l poate vedea; lui onoare şi putere eternă! Amin.
Evrei 13:2. Nu uitaţi primirea de straini ca oaspeţi, pentru că, prin aceasta, unii, fără să ştie, au găzduit îngeri.
Fapte 23:8. Pentru că saducheii zic că nu există înviere, nici înger, nici duh, dar fariseii le mărturisesc pe amândouă.

Comparati cum contrazice Biblia Traducerea Lumii Noi:
Geneza 18:3.
"Şi a zis: „Iehova, dacă am găsit favoare în ochii tăi, te rog, nu trece pe lângă slujitorul tău!"

Marturia interioara a Bibliei, condamna redarea Traducerii Lumi Noi de la Geneza 18:3.

Exod 6:3. Eu m-am arătat lui Avraam, lui Isaac şi lui Iacov, ca Dumnezeul cel Prea-Inalt; dar n-am fost cunoscut de el sub numele meu ca "Iehova."
Ioan 1:18. Inca nimeni nu l-a văzut vreodată pe Dumnezeu; singurul nascut (al lui Dumnezeu), cel fiind la sânul Tatălui, acela l-a făcut cunoscut.
1Timotei 6:16. El care singur are nemurirea, locuind într-o lumină de care nu te poţi apropia, pe care nici un om nu l-a văzut, nici nu-l poate vedea; lui onoare şi putere eternă! Amin.
Evrei 13:2. Nu uitaţi primirea de straini ca oaspeţi, pentru că, prin aceasta, unii, fără să ştie, au găzduit îngeri.
Fapte 23:8. Pentru că saducheii zic că nu există înviere, nici înger, nici duh, dar fariseii le mărturisesc pe amândouă. 


Alte exemple negative
Comparati cum contrazice Biblia Traducerea Lumii Noi:
Geneza 18:13,14.
"Atunci Iehova i-a spus lui Avraam: „De ce a râs Sara, zicând: «Să nasc oare acum, când am îmbătrânit?» 14 Îi este oare ceva imposibil lui Iehova?"
Geneza 18:17.
"Iar Iehova a zis: „Să ţin oare ascuns de Avraam ce am să fac?"
Geneza 18:19.
"Căci de aceea l-am cunoscut, ca să le poruncească fiilor lui şi casei lui după el să respecte calea lui Iehova, făcând dreptate şi judecată, pentru ca Iehova să împlinească faţă de Avraam ce a spus cu privire la el“.
Geneza 18:20.
"Aşadar, Iehova a zis: „Strigătul de plângere din cauza Sodomei şi Gomorei este, într-adevăr, puternic, iar păcatul lor este foarte grav."
Geneza 18:22.
"Atunci bărbaţii s-au întors de acolo şi au pornit la drum spre Sodoma, dar Iehova stătea încă înaintea lui Avraam."
Geneza 18:26,27.
"Atunci Iehova a zis: „Dacă voi găsi în oraşul Sodoma cincizeci de oameni drepţi, voi ierta tot locul datorită lor“."
Însă Avraam a răspuns, zicând: „Iată că am îndrăznit să-i vorbesc lui Iehova, deşi sunt ţărână şi cenuşă."
Geneza 18:30-33.
"Însă el a continuat: „Te rog, să nu se aprindă Iehova de mânie, ci lasă-mă să mai vorbesc: Să zicem că acolo se găsesc treizeci“. Şi El a răspuns: „Nu voi face lucrul acesta dacă voi găsi acolo treizeci“. Dar el a continuat: „Iată că am îndrăznit să-i vorbesc lui Iehova: Să zicem că acolo se găsesc douăzeci“. Şi El a răspuns: „Nu-l voi nimici datorită celor douăzeci“. În cele din urmă, el a zis: „Te rog, să nu se aprindă Iehova de mânie, ci lasă-mă să mai vorbesc doar de data aceasta: Să zicem că acolo se găsesc zece“. Şi El a răspuns: „Nu-l voi nimici datorită celor zece“. Apoi, când a terminat de vorbit cu Avraam, Iehova a plecat, iar Avraam s-a întors unde locuia." 

Marturia interioara a Bibliei, condamna redarea Traducerii Lumi Noi de la Geneza 18.

Exod 6:3. Eu m-am arătat lui Avraam, lui Isaac şi lui Iacov, ca Dumnezeul cel Prea-Inalt; dar n-am fost cunoscut de el sub numele meu ca "Iehova."
Ioan 1:18. Inca nimeni nu l-a văzut vreodată pe Dumnezeu; singurul nascut (al lui Dumnezeu), cel fiind la sânul Tatălui, acela l-a făcut cunoscut.
1Timotei 6:16. El care singur are nemurirea, locuind într-o lumină de care nu te poţi apropia, pe care nici un om nu l-a văzut, nici nu-l poate vedea; lui onoare şi putere eternă! Amin.
Evrei 13:2. Nu uitaţi primirea de straini ca oaspeţi, pentru că, prin aceasta, unii, fără să ştie, au găzduit îngeri.
Fapte 23:8. Pentru că saducheii zic că nu există înviere, nici înger, nici duh, dar fariseii le mărturisesc pe amândouă. 


Conform marturiei interioare a Bibliei, Avraam nu avea cum sa cunoasca numele lui Dumnezeu, acesta fiind descoperit abia lui Moise; nu l-a vazut si si nici nu putea vedea pe Dumnezeu. Traducatorii de la versiunea Lumii Noi contrazic Biblia. Dar oare numai ei? Nu. Din pacate si autorii celorlalte versiuni.

Iata o recenzie care tine cont de marturia interioara a Bibliei, care este "da si amin", deconspirand textul masluit de primii preoti saduchei:


Reconstructia textului pe baza marturiei interioare a Bibliei (Exod 6:3, Ioan 1:18, 1Timotei 6:16, Evrei 13:2, Fapte 23:8), in comparatie cu varianele Targumurilor (comentariilor antice), versiunilor Septuagintei si Pentateuhului Samaritean, Masorei (care reda traditia copierii textului unde sesizeaza modificarea versetului din Geneza 18:22) si a Vulgatei (care reda diferit Geneza 18:14, stiind ca Ieronim a tradus dintr-un text ebraic de langa Tiberiada).

Marturia interioara a Bibliei:

Exod 6:3. Eu m-am arătat lui Avraam, lui Isaac şi lui Iacov, ca Dumnezeul cel Prea-Inalt; dar n-am fost cunoscut de el sub numele meu ca "Iehova."
Ioan 1:18. Inca nimeni nu l-a văzut vreodată pe Dumnezeu; singurul nascut (al lui Dumnezeu), cel fiind la sânul Tatălui, acela l-a făcut cunoscut.
1Timotei 6:16. El care singur are nemurirea, locuind într-o lumină de care nu te poţi apropia, pe care nici un om nu l-a văzut, nici nu-l poate vedea; lui onoare şi putere eternă! Amin. 
Evrei 13:2. Nu uitaţi primirea de straini ca oaspeţi, pentru că, prin aceasta, unii, fără să ştie, au găzduit îngeri.
Fapte 23:8. Pentru că saducheii zic că nu există înviere, nici înger, nici duh, dar fariseii le mărturisesc pe amândouă.
 

Cam asa arata textul inainte de manipularea textului de catre primii preoti saduchei:
Geneza 18.
1. Şi ingerul lui Iehova i s-a arătat la stejarii lui Mamre, pe când şedea la intrarea cortului său, în arşiţa zilei.
2. Şi el şi-a ridicat ochii şi s-a uitat şi, iată, trei bărbaţi stăteau în apropierea lui. Şi, când i-a văzut, a alergat în întâmpinarea lor de la intrarea cortului şi s-a plecat cu faţa la pământ,
3. şi a zis ingerului lui Iehova: „Dacă am căpătat favoare în ochii tăi, nu trece, te rog, de la robul tău.
4. Să se aducă acum puţină apă şi să vă spălaţi picioarele şi să vă odihniţi sub acest copac.
5. Şi voi aduce o bucată de pâine şi întăriţi-vă inima; apoi veţi merge mai departe; pentru că de aceea aţi trecut pe la robul vostru“. Şi ei au zis: „Fă aşa cum ai zis“.
6. Şi Avraam s-a dus repede în cort la Sara şi i-a zis: „Ia repede trei măsuri de floare de făină, frământă şi fă turte“.
7. Şi Avraam a alergat la cireadă şi a luat un viţel tânăr şi bun şi l-a dat unui tanar, şi el s-a grăbit să-l pregătească.
8. Şi a luat unt şi lapte şi viţelul pe care-l pregătise şi le-a pus înaintea lor. Şi el stătea lângă ei sub copac şi ei mâncau.
 9. Şi ei i-au zis: „Unde este Sara, soţia ta?“ Şi el a zis: „Iată, în cort“.
10. Şi el i-a zis: „Mă voi întoarce negreşit la tine la anul, pe timpul acesta, şi, iată, Sara, soţia ta, va avea un fiu“. Şi Sara asculta la intrarea cortului, care era în spatele lui.
11. Şi Avraam şi Sara erau bătrâni, înaintaţi în zile; Sarei îi încetase rânduiala femeilor.
12. Şi Sara a râs în sine, zicând: „După ce am îmbătrânit, să mai am eu plăcere?… domnul meu de asemenea-i bătrân“.
13. Şi ingerul lui Iehova a zis lui Avraam: „Pentru ce a râs Sara, zicând: «Cu adevărat să mai nasc eu, care sunt bătrână?»
14. Este ceva prea exceptional pentru Dumnezeu? La timpul hotărât mă voi întoarce la tine, pe vremea aceasta, şi Sara va avea un fiu“.
15. Şi Sara a tăgăduit, zicând: „N-am râs!“ Pentru că se temea. Şi el i-a zis: „Ba da, ai râs“.
16. Şi bărbaţii s-au ridicat de acolo şi s-au uitat spre Sodoma; şi Avraam mergea cu ei să-i conducă.
17. Şi ingerul lui Iehova a zis: „Să ascund eu de Avraam ce voi face?
18. Pentru că Avraam va fi, în adevăr, o naţiune mare şi puternică şi toate naţiunile pământului vor fi binecuvântate în el.  
19. Pentru că l-am cunoscut că va porunci copiilor săi şi casei sale după el să ţină calea celui Prea-Inalt, să facă dreptate şi judecată, ca cel Prea-Inalt să aducă peste Avraam ce a vorbit despre el“.
20. Şi ingerul lui Iehova a zis: „Pentru că strigătul Sodomei şi Gomorei este mare şi pentru că păcatul lor este foarte greu,
21. voi coborî acum şi voi vedea dacă au făcut în totul după strigătul care a venit la mine; şi, dacă nu, voi şti“.
22. Şi bărbaţii s-au întors de acolo şi au mers spre Sodoma; şi ingerul lui Iehova stătea încă înaintea lui Avraam.
23. Şi Avraam s-a apropiat şi a zis: „Vei nimici tu şi pe cel drept cu cel rău?
24. Poate că sunt cincizeci de drepţi în cetate: vei nimici tu şi nu vei cruţa locul, pentru cei cincizeci de drepţi care sunt în el?
25. Departe de tine să faci aşa, să omori pe cel drept cu cel rău şi cel drept să fie ca şi cel rău; departe de tine! Judecătorul pămîntului întreg, nu va face ce este drept?
26. Şi ingerul lui Iehova i-a zis: „Dacă voi găsi în Sodoma cincizeci de drepţi în cetate, atunci voi cruţa tot locul pentru aceştia“.
27. Şi Avraam a răspuns ingerului lui Iehova şi a zis: „Iată acum, am îndrăznit să vorbesc, eu, care sunt pulbere şi cenuşă.
28. Poate că vor lipsi cinci din cei cincizeci de drepţi: vei nimici tu toată cetatea pentru cei cinci?“ Şi el i-a zis: „N-o voi nimici, dacă voi găsi acolo patruzeci şi cinci“.
29. Şi el i-a mai vorbit din nou, zicând: „Poate că se vor găsi acolo patruzeci!“ Şi el i-a zis: „N-o voi face, pentru cei patruzeci“.
30. Şi el a zis ingerului lui Iehova: „Să nu fii supărat, te implor, dacă vorbesc: poate că se vor găsi acolo treizeci“. Şi el i-a zis: „N-o voi face, dacă voi găsi acolo treizeci“.
31. Şi el a zis: „Iată acum, am îndrăznit să vorbesc domnului meu: poate că se vor găsi acolo douăzeci“. Şi el i-a zis: „Pentru cei douăzeci, n-o voi nimici“.
32. Şi el a zis ingerului lui Iehova: „Oh, să nu fii supărat, te implor, şi voi mai vorbi numai de data aceasta: poate că zece se vor găsi acolo“. Şi el i-a zis: „N-o voi nimici, pentru cei zece“.
33. Şi ingerul lui Iehova a plecat după ce a încetat să mai vorbească lui Avraam. Şi Avraam s-a întors la locul său.

http://bibliaantica.blogspot.ro/2016/01/recenzie-geneza-capitolul-18.html

TREI ZILE SI TREI NOPTI: Semnul lui Iona, Fragment din Religia tainica a Babilonului

  • Fragment din Religia tainica a Babilonului - (http://www.religiatainica.go.ro/)

    TREI ZILE SI TREI NOPTI

    Semnul lui Iona. A fost Cristos crucificat într-o vineri? În care zi a saptamânii a fost crucificarea?


    CEI MAI MULTI DINTRE noi au presupus ca Isus a murit în „Vinerea Mare" si a înviat dintre cei morti dis-de-dimineata în duminica de „Paste". Deoarece Isus a spus ca va învia „a treia zi", unii considera o parte din ziua de vineri ca fiind o zi, sâmbata ca fiind a doua zi, si o parte din ziua de duminica ca fiind cea de-a treia zi. Se indica faptul ca uneori o expresie ca „a treia zi" poate include doar parti ale zilelor, o parte a unei zile fiind socotita ca o zi întreaga. The Jewish Encyclopedia spune, de exemplu, ca ziua unei înmormântari, chiar daca înmormântarea poate avea loc târziu dupa-amiaza, este socotita a fi prima din cele sapte zile de doliu.1
    Când Isus a spus: „Iata, Eu scot demoni, si fac vindecari astazi, mâine si poimâine" (Lc.l3:32,33), ziua dupa „mâine" ar fi fost cea de-a treia zi, chiar daca ar fi luate în considerare doar parti din zi. Multi cred ca aceasta explica elementul temporal între înmormântarea si învierea lui Cristos.
    Exista însa alti crestini care nu sunt satisfacuti total cu aceasta explicatie. Isus a spus deseori ca va învia „a treia zi" (Mt.l6:21; Mc.10:34), dar El a vorbit de asemenea despre acest interval de timp ca fiind trei zile si trei nopti: „Dupa cum Iona a fost trei zile si trei nopti în pântecele balenei", a zis El, „tot asa va fi Fiul omului trei zile si trei nopti în inima pamântului" (Mt.12:38-40).
    Ca expresia „a treia zi" poate, din punct de vedere scriptural, sa includa trei zile si trei nopti se poate vedea din Geneza 1:4-13: „Dumnezeu a împartit lumina de întuneric. Si Dumnezeu a numit lumina zi, iar întunericul l-a numit noapte. Si seara si dimineata au fost prima zi... si seara si dimineata au fost ziua a doua... si seara si dimineata (acum trei perioade de zi si noapte) au fost ziua a treia". Acesta constituie un exemplu al modului în care termenul „a treia zi" poate fi calculat si aratat ca include trei zile si nopti.
    Desi am preferat de mult timp punctul de vedere pe care îl vom prezenta aici - care permite trei zile si trei nopti depline - ne grabim sa subliniem ca, în calitatea noastra de crestini, faptul ca noi credem ca Isus a trait, a murit si a înviat iarasi este infinit mai important decât vreo explicatie pe care am putea s-o oferim în ce priveste timpul înmormântarii Sale.
    Întrucât sunt douasprezece ore într-o zi si douasprezece ore într-o noapte (Io.11:9,10), daca luam în considerare „trei zile si trei nopti" pline, aceasta ar fi egal cu 72 de ore. A fost totusi vorba exact de 72 de ore? Isus trebuia sa fie în mormânt timp de „trei zile si trei nopti" si sa învie „dupa trei zile" (Mc.8:31). Nu vedem nici un motiv pentru care sa ne gândim ca au fost mai putin de 72 de ore pline. Pe de alta parte, daca trebuia sa învie dintre cei morti „in trei zile" (Io.2:19), atunci nu puteau fi mai mult de 72 de ore. Pentru a armoniza aceste afirmatii diferite, nu pare a fi irational sa presupunem ca intervalul de timp a fost exact de 72 de ore. La urma urmei, Dumnezeu este un Dumnezeu al exactitatii. El face totul conform programului. Nimic nu I se întâmpla accidental.
    „Când a venit împlinirea vremii" - nu cu un an prea devreme sau cu un an prea târziu - „Dumnezeu L-a trimis pe Fiul Sau" (Gal.4:4). Vre-mea pentru ungerea Lui a fost rânduita mai dinainte, si despre ea a vorbit profetul Daniel, asa cum a fost si vremea când va fi El „stârpit" pentru pacatele oamenilor (Dan.9:24-26). Cei care au încercat sa-L omoare înaintea acestui timp au esuat, pentru ca nu I-a sosit „vremea" (Io.7:8). Si nu numai anul si vremea mortii Lui, ci chiar si ora era o parte din planul divin. „Tata", S-a rugat Isus, „a sosit ora..." (Io.17:l).
    Deoarece a existat deci un timp exact pentru nasterea Lui, un timp exact pentru ungerea Lui, un timp exact pentru începerea lucrarii Lui, un timp exact pentru moartea Lui, nu ne este greu sa credem ca a existat si un interval de timp exact între înmormântarea si învierea Sa - exact 72 de ore. Daca acest lucru este corect, atunci învierea a avut loc în acelasi timp al zilei în care a fost si înmormântat - numai ca dupa trei zile. Ce timp din zi a fost acesta?
    Isus a murit la scurt timp dupa „ora a noua" sau ora trei dupa-amiaza (Mt.27:46-50). „Evreii, pentru ca era ziua Pregatirii, ca trupurile sa nu ramâna pe cruce în ziua de sabat - caci sabatul acela era o zi mare -, Pilat a poruncit ca sa li se zdrobeasca picioarele... dar când au venit la Isus... El era deja mort" (Io.19:31-33). În acest timp, când „s-a înserat" (Mc.15:42), era târziu dupa-amiaza. Legea spunea: „Trupul lui sa nu ramâna toata noaptea pe lemn, ci sa-l înmormântezi neaparat în aceeasi zi" (Deut. 21:23). În intervalul ramas înainte de apusul soarelui, în ziua dinaintea marii zile de sabat, Iosif din Arimateea a obtinut permisiunea sa ia trupul. El si cu Nicodim au pregatit trupul pentru înmormântare cu fâsii de pânza de in si mirodenii, punându-l într-un mormânt din apropiere (Io.19:38-42) - toate acestea fiind încheiate înainte de apusul soarelui.
    Daca învierea a avut loc în acelasi timp al zilei ca cel în care Isus a fost înmormântat - numai ca trei zile mai târziu - aceasta ar plasa învierea chiar la apusul soarelui, nu la rasaritul lui. O înviere la rasaritul soarelui ar fi necesitat înca o noapte - trei zile si patru nopti. Nu asa au stat lucrurile, desigur. Cei ce au venit la mormânt în zori, în loc sa fie martorii învierii în acel timp precis, au gasit mormântul gol (Mc.16:2). Relatarea lui Ioan ne spune ca Maria Magdalena a venit la mormânt în dimineata aceea „pe când era înca întuneric", si El nu era acolo (Io.20:l,2).
    Scriitorii evangheliilor relateaza despre mai multe vizite diferite facute de discipoli la mormânt în acea prima zi a saptamânii. De fiecare data, ei au gasit mormântul GOL! Un înger a spus: „El nu este aici: caci a înviat, asa cum a zis" (Mt.28:6). Prima zi a saptamânii a fost ziua în care discipolii au descoperit ca El înviase (Lc.24:l,2, etc.), dar Biblia nu spune de fapt nicaieri ca acesta a fost timpul învierii.
    Singurul verset ce pare sa învete despre o înviere care sa fi avut loc duminica dimineata este Marcu 16:9: „Isus, dupa ce înviase devreme în prima zi a saptamânii, S-a aratat mai întâi Mariei Magdalena... ". Dar acest verset nu spune ca El "învia" sau ca „a înviat" în acel timp. Se spune ca atunci când a venit prima zi a saptamânii, El "înviase" (timpul mai mult ca perfect). Deoarece nu existau semne de punctuatie în manuscrisele grecesti dupa care a fost tradus Noul Testament pe care îl avem noi, expresia „devreme în prima zi a saptamânii" putea la fel de corect - unii cred ca mai corect - sa fie legata de timpul în care Isus S-a aratat Mariei. Prin simplu fapt al plasarii virgulei dupa cuvântul "înviase", acest verset s-ar citi: „Isus, dupa ce înviase, devreme în prima zi a saptamânii S-a aratat mai întâi Mariei Magdalena". Acesta pare sa fie sensul originar, caci versetele care urmeaza arata ca Marcu relata diferitele aratari ale lui Isus, fara sa explice în ce zi a avut loc învierea.
    Când a sosit duminica dimineata, Isus deja înviase, învierea având loc pe la asfintitul soarelui în ziua anterioara. Numarând înapoi trei zile ne-ar aduce la ziua de miercuri. Oare ar face aceasta trei zile si trei nopti? Da. Miercuri noaptea, joi noaptea si vineri noaptea - trei nopti; de asemenea joi, vineri si sâmbata - trei zile. Aceasta ar face un total de exact trei zile si trei nopti sau 72 de ore. O zi dupa miercuri ar fi joi, doua zile dupa miercuri ar fi vineri, si „a treia zi" dupa miercuri ar fi sâmbata.
    Ce avem însa de spus despre cuvintele celor doi discipoli de pe drumul spre Emaus: „Dar noi credeam ca El fusese Cel care va izbavi pe Israel, si pe lânga toate acestea astazi este a treia zi de când s-au întâmplat aceste lucruri" (Lc.24:21)? Pentru ca aceasta s-a întâmplat în prima zi a saptamânii (v.13), si aceasta era „a treia zi de când s-au întâmplat aceste lucruri", nu ar indica lucrul acesta ca Isus a murit vineri? Ar fi posibil, daca parti ale unei zile ar fi socotite ca o zi întreaga.
    Pe de alta parte, numarând în celalalt mod, o zi „dupa" vineri ar fi fost sâmbata, a doua zi „dupa" vineri ar fi fost duminica si a treia zi „dupa" vineri ar fi fost luni! Lucrul acesta nu poate sa fie corect, si aceasta metoda de numarare n-ar indica ziua de vineri ca zi a crucificarii.
    Cautând sa ofer o explicatie, supun atentiei ceea ce urmeaza: Ei vorbisera despre „tot ceea ce se întâmplase" (v.14) - mai mult decât despre un singur eveniment. Daca „tot" a inclus arestarea, crucificarea, înmormântarea, punerea pecetii si pazirea mormântului, toate aceste lucruri nu s-au facut pâna joi. Isus, dupa cum am observat, a fost crucificat în ziua „pregatirii" (miercuri). "În ziua urmatoare (joi), care urma dupa ziua Pregatirii, marii preoti si fariseii au venit împreuna la Pilat zicând: Domnule, ne amintim ca înselatorul acela a spus, în timp ce era înca în viata: Dupa trei zile voi învia. Porunceste deci ca mormântul sa fie pazit pâna în a treia zi, ca sa nu vina discipolii Lui noaptea si sa-L fure" (Mt.27:62-66). Din acest motiv, mormântul a fost pecetluit si pazit. „Aceste lucruri" nu „s-au întâmplat" - pâna ce mormântul n-a fost pecetluit si pazit. Acestea s-au întâmplat, asa cum am vazut deja, în ziua de joi a acelei saptamâni, marea zi. Duminica ar fi fost atunci „a treia zi dupa ce s-au întâmplat aceste lucruri", nu însa a treia zi de la crucificare.
    Pentru ca Isus a fost crucificat în ziua dinaintea sabatului, este de în-teles de ce se crede în mod obisnuit ca ziua de vineri este ziua crucifi-carii. Dar sabatul care a urmat dupa moartea Lui nu era sabatul saptamânal. Era un sabat anual - „caci ziua aceea de sabat era o zi mare" (Io.19:14,31). Acest sabat putea sa cada în orice zi a saptamânii si, în anul acela, evident, a cazut în ziua de joi.
    Isus a fost crucificat si înmormântat în ziua Pregatirii (miercuri), urmatoarea zi a fost ziua mare de sabat (joi), apoi vineri, urmata de sabatul saptamânal (sâmbata). Faptul ca au fost doua sabate în saptamâna aceea explica modul cum putea Cristos sa fie crucificat în ziua dinaintea sabatului, cum înviase deja din mormânt când a sosit ziua dupa sabat - si totusi Si-a împlinit semnul Sau de trei zile si trei nopti.
    O comparare atenta a pasajului din Marcu 16:1 cu cel din Luca 23:56 aduce o dovada în plus ca au existat doua sabate în acea saptamâna - cu o zi obisnuita de lucru între cele doua sabate. Marcu 16:1 spune: „Si când a trecut sabatul, Maria Magdalena si Maria, mama lui lacov, si Salome, au cumparat mirodenii ca sa vina si sa-L unga". Acest verset afirma ca dupa sabat au cumparat aceste femei mirodeniile. Totusi, Luca 23:56 afirma ca ele au pregatit mirodeniile, si dupa ce le-au pregatit s-au odihnit în ziua de sabat: „Si ele s-au întors si au pregatit mirodenii si uleiuri mirositoare; si s-au odihnit în ziua de sabat dupa porunca". Unul dintre versete spune ca femeile au cumparat mirodeniile dupa ziua de sabat; celalalt verset spune ca ele au pregatit mirodeniile înaintea zilei de sabat. Deoarece ele nu puteau pregati mirodeniile pâna nu le-au cumparat mai întâi, dovada în favoarea a doua zile de sabat în acea saptamâna pare a fi convingatoare.
    Scriind în revista Eternity, editorul ei, Donald Grey Barnhouse, a spus: „Eu personal am sustinut totdeauna ca au fost doua sabate în ultima saptamâna a Domnului nostru - sabatul de sâmbata si sabatul de Paste, cel din urma fiind joi. Ei s-au grabit sa-I ia jos trupul dupa o crucificare care a avut loc miercuri, si El a stat trei zile si trei nopti (cel putin 72 de ore) în mormânt". El citeaza dovezi din sulurile de la Marea Moarta care ar plasa Ultima Cina în ziua de marti, si citeaza dintr-un ziar romano-catolic publicat în Franta ca „o veche traditie crestina, atestata de Didascalia Apostolorum, ca si de Epiphanius si Victorinus din Pettau (care a murit în anul 304), arata seara de marti ca data a Ultimei Cine si prescrie un post pentru ziua de miercuri în vederea comemorarii arestarii lui Cristos".2
    Desi sustine cu tarie o crucificare care a avut loc în ziua de vineri, The Catholic Encyclopedia spune ca nu toti învatatii au crezut astfel. Epiphanius, Lactantius, Wescott, Cassiodorus si Grigore din Tours sunt mentionati respingând vinerea ca zi a crucificarii.3
    În cartea sa Bible Questions Answered (Raspunsuri la întrebari din Biblie), W. L. Pettingill da aceasta întrebare si raspuns: "În ce zi a saptamânii a fost Domnul nostru crucificat? Noua ni se pare perfect evident ca miercuri a avut loc crucificarea".4
    Dake's Annotated Reference Bible spune într-o nota pe marginea pasajului din Matei 12:40: „Cristos a fost mort timp de trei zile pline si de trei nopti pline. A fost pus în mormânt miercuri chiar înaintea asfintitului si a înviat la sfârsitul zilei de sâmbata la asfintitul soarelui... Nicaieri nu se afirma ca a fost înmormântat vineri la asfintit. Aceasta ar face ca El sa stea în mormânt doar o zi si o noapte, dovedind ca propriile Lui cuvinte sunt neadevarate".5
    Citatele prezentate aici care provin de la diferiti oameni ai lui Dumnezeu sunt semnificative în mod special, deoarece aceasta credinta nu era numai pozitia general acceptata a diverselor organizatii bisericesti la care erau afiliati acestia. În astfel de cazuri, oamenii vorbesc din proprie convingere si nu din interes sau comoditate. Acesta a fost cazul lui R. A. Torrey, cunoscut evanghelist si decan de institut biblic, ale carui cuvinte (scrise în 1907) rezuma bine pozitia pe care am prezentat-o aici:
    „Potrivit traditiei comun acceptate a Bisericii, Isus a fost crucificat vineri... si a înviat dintre cei morti foarte devreme în dimineata duminicii urmatoare. Multi cititori ai Bibliei sunt nedumeriti sa afle cum poate fi înteles intervalul dintre vineri dupa-amiaza târziu si duminica dimineata devreme ca este de trei zile si trei nopti. Pare mai degraba sa fie doua nopti, o zi si o parte foarte mica dintr-o alta zi.
    Solutia pentru aceasta dificultate evidenta, propusa de multi comentatori, este ca „o zi si o noapte" este pur si simplu un alt mod de a spune ,o zi' si ca evreii din antichitate socoteau o fractiune dintr-o zi ca o zi întreaga... Sunt multe persoane pe care aceasta solutie nu le satisface pe deplin, si cel ce scrie aceste cuvinte e liber sa marturiseasca faptul ca nici pe el nu-l satisface deloc. Mie mi se pare a fi un paliativ... Biblia nu spune nicaieri, nici nu implica faptul ca Isus a fost crucificat si a murit vineri. S-a spus ca Isus a fost crucificat în ,ziua dinaintea sabatului'... Ei bine, Biblia nu ne lasa sa speculam privitor la care zi de sabat este vorba în acest caz... nu era ziua dinaintea sabatului saptamânal (adica, vineri), ci era ziua dinaintea sabatului Pastelui, care cadea anul acela în ziua de joi - ceea ce înseamna ca ziua în care a fost crucificat Isus Cristos a fost miercuri. Ioan face limpede ca buna ziua lucrul acesta.
    Isus a fost înmormântat chiar în preajma asfintitului în ziua de miercuri. Dupa saptezeci si doua de ore... El a înviat din mormânt. Când femeile au vizitat mormântul chiar înaintea zorilor dimineata, ele au gasit ca mormântul era deja gol.
    Nu exista absolut nimic în favoarea crucificarii în ziua de vineri, ci totul din Scriptura se armonizeaza perfect cu crucificarea de miercuri. Este remarcabil sa vedem cât de multe pasaje profetice si prefigurative din Vechiul Testament sunt împlinite, si câte discrepante aparente din relatarile evangheliilor sunt rezolvate atunci când ajungem sa întelegem ca Isus a murit miercuri, si nu vineri".6

Fragmentul se gaseste pe:
http://sperantatm.adventist.ro/download_data/carti/REW_Religia_Tainica_a_Babilonului.pdf
https://deschideochiicrestine.wordpress.com/2012/05/15/trei-zile-si-trei-nopti/
https://groups.yahoo.com/neo/groups/paginacrestina/conversations/messages/1334

miercuri, 27 ianuarie 2016

Mostra text antic: Recenzie Geneza capitolul 18


Reconstructia textului pe baza marturiei interioare a Bibliei (Exod 6:3, Ioan 1:18, 1Timotei 6:16, Evrei 13:2, Fapte 23:8), in comparatie cu varianele Targumurilor (comentariilor antice), versiunilor Septuagintei si Pentateuhului Samaritean, Masorei (care reda traditia copierii textului unde sesizeaza modificarea versetului din Geneza 18:22) si a Vulgatei (care reda diferit Geneza 18:14, stiind ca Ieronim a tradus dintr-un text ebraic de langa Tiberiada).

Marturia interioara a Bibliei:

Exod 6:3. Eu m-am arătat lui Avraam, lui Isaac şi lui Iacov, ca Dumnezeul cel Prea-Inalt; dar n-am fost cunoscut de el sub numele meu ca "Iehova."
Ioan 1:18. Inca nimeni nu l-a văzut vreodată pe Dumnezeu; singurul nascut (al lui Dumnezeu), cel fiind la sânul Tatălui, acela l-a făcut cunoscut.
1Timotei 6:16. El care singur are nemurirea, locuind într-o lumină de care nu te poţi apropia, pe care nici un om nu l-a văzut, nici nu-l poate vedea; lui onoare şi putere eternă! Amin. 
Evrei 13:2. Nu uitaţi primirea de straini ca oaspeţi, pentru că, prin aceasta, unii, fără să ştie, au găzduit îngeri.
Fapte 23:8. Pentru că saducheii zic că nu există înviere, nici înger, nici duh, dar fariseii le mărturisesc pe amândouă.
 

Cam asa arata textul inainte de manipularea textului de catre primii preoti saduchei:
Geneza 18.
1. Şi ingerul lui Iehova i s-a arătat la stejarii lui Mamre, pe când şedea la intrarea cortului său, în arşiţa zilei.
2. Şi el şi-a ridicat ochii şi s-a uitat şi, iată, trei bărbaţi stăteau în apropierea lui. Şi, când i-a văzut, a alergat în întâmpinarea lor de la intrarea cortului şi s-a plecat cu faţa la pământ,
3. şi a zis ingerul lui Iehova: „Dacă am căpătat favoare în ochii tăi, nu trece, te rog, de la robul tău.
4. Să se aducă acum puţină apă şi să vă spălaţi picioarele şi să vă odihniţi sub acest copac.
5. Şi voi aduce o bucată de pâine şi întăriţi-vă inima; apoi veţi merge mai departe; pentru că de aceea aţi trecut pe la robul vostru“. Şi ei au zis: „Fă aşa cum ai zis“.
6. Şi Avraam s-a dus repede în cort la Sara şi i-a zis: „Ia repede trei măsuri de floare de făină, frământă şi fă turte“.
7. Şi Avraam a alergat la cireadă şi a luat un viţel tânăr şi bun şi l-a dat unui tanar, şi el s-a grăbit să-l pregătească.
8. Şi a luat unt şi lapte şi viţelul pe care-l pregătise şi le-a pus înaintea lor. Şi el stătea lângă ei sub copac şi ei mâncau.
 9. Şi ei i-au zis: „Unde este Sara, soţia ta?“ Şi el a zis: „Iată, în cort“.
10. Şi el i-a zis: „Mă voi întoarce negreşit la tine la anul, pe timpul acesta, şi, iată, Sara, soţia ta, va avea un fiu“. Şi Sara asculta la intrarea cortului, care era în spatele lui.
11. Şi Avraam şi Sara erau bătrâni, înaintaţi în zile; Sarei îi încetase rânduiala femeilor.
12. Şi Sara a râs în sine, zicând: „După ce am îmbătrânit, să mai am eu plăcere?… domnul meu de asemenea-i bătrân“.
13. Şi ingerul lui Iehova a zis lui Avraam: „Pentru ce a râs Sara, zicând: «Cu adevărat să mai nasc eu, care sunt bătrână?»
14. Este ceva prea exceptional pentru Dumnezeu? La timpul hotărât mă voi întoarce la tine, pe vremea aceasta, şi Sara va avea un fiu“.
15. Şi Sara a tăgăduit, zicând: „N-am râs!“ Pentru că se temea. Şi el i-a zis: „Ba da, ai râs“.
16. Şi bărbaţii s-au ridicat de acolo şi s-au uitat spre Sodoma; şi Avraam mergea cu ei să-i conducă.
17. Şi ingerul lui Iehova a zis: „Să ascund eu de Avraam ce voi face?
18. Pentru că Avraam va fi, în adevăr, o naţiune mare şi puternică şi toate naţiunile pământului vor fi binecuvântate în el.  
19. Pentru că l-am cunoscut că va porunci copiilor săi şi casei sale după el să ţină calea celui Prea-Inalt, să facă dreptate şi judecată, ca cel Prea-Inalt să aducă peste Avraam ce a vorbit despre el“.
20. Şi ingerul lui Iehova a zis: „Pentru că strigătul Sodomei şi Gomorei este mare şi pentru că păcatul lor este foarte greu,
21. voi coborî acum şi voi vedea dacă au făcut în totul după strigătul care a venit la mine; şi, dacă nu, voi şti“.
22. Şi bărbaţii s-au întors de acolo şi au mers spre Sodoma; şi ingerul lui Iehova stătea încă înaintea lui Avraam.
23. Şi Avraam s-a apropiat şi a zis: „Vei nimici tu şi pe cel drept cu cel rău?
24. Poate că sunt cincizeci de drepţi în cetate: vei nimici tu şi nu vei cruţa locul, pentru cei cincizeci de drepţi care sunt în el?
25. Departe de tine să faci aşa, să omori pe cel drept cu cel rău şi cel drept să fie ca şi cel rău; departe de tine! Tu care judeci tot pămîntul, nu vei face ce este drept?
26. Şi ingerul lui Iehova i-a zis: „Dacă voi găsi în Sodoma cincizeci de drepţi în cetate, atunci voi cruţa tot locul pentru aceştia“.
27. Şi Avraam a răspuns ingerului lui Iehova şi a zis: „Iată acum, am îndrăznit să vorbesc, eu, care sunt pulbere şi cenuşă.
28. Poate că vor lipsi cinci din cei cincizeci de drepţi: vei nimici tu toată cetatea pentru cei cinci?“ Şi el i-a zis: „N-o voi nimici, dacă voi găsi acolo patruzeci şi cinci“.
29. Şi el i-a mai vorbit din nou, zicând: „Poate că se vor găsi acolo patruzeci!“ Şi el i-a zis: „N-o voi face, pentru cei patruzeci“.
30. Şi el a zis ingerului lui Iehova: „Să nu fii supărat, te implor, dacă vorbesc: poate că se vor găsi acolo treizeci“. Şi el i-a zis: „N-o voi face, dacă voi găsi acolo treizeci“.
31. Şi el a zis: „Iată acum, am îndrăznit să vorbesc domnului meu: poate că se vor găsi acolo douăzeci“. Şi el i-a zis: „Pentru cei douăzeci, n-o voi nimici“.
32. Şi el a zis ingerului lui Iehova: „Oh, să nu fii supărat, te implor, şi voi mai vorbi numai de data aceasta: poate că zece se vor găsi acolo“. Şi el i-a zis: „N-o voi nimici, pentru cei zece“.
33. Şi ingerul lui Iehova a plecat după ce a încetat să mai vorbească lui Avraam. Şi Avraam s-a întors la locul său.

http://bibliaantica.blogspot.ro/2016/01/recenzie-geneza-capitolul-18.html

Cine au fost soferimii si masoretii?

Iata ce se scrie pe un site (am adaugat si eu cate ceva pentru o intelegere mai ampla a subiectului):


Toate manuscrisele vechi ale Bibliei, care contin asanumitul "Text Masoretic" contin pe fiecare pagina, pe langa textul sacru aliniat in doua sau mai multe coloane, si cateva randuri scrise cu litere mai mici, plasate deasupra, dedesuptul, la marginea sau intre coloanele textului. Randurile de deasupra si dedesubtul coloanelor formeaza "Masora Magna" (Masora cea mare), iar cele dintre coloane si de la marginea lor formeaza "Masora Parva" (Masora cea mica). Termenul "Masora" vine de la verbul "masar" - a transmite mai departe, a inmana. Cele doua "masora" contin informatii pentru transmiterea textului sacru si pentru pastrarea integritatii lui. Din aceste informatii reiese ca cel putin18 versete biblice - printre care si Geneza 18:22 - au fost modificate (deformate in inteles) de catre scribii de inaintea erei masoretice. In plus, in 134 de locuri numele divin a fost inlocuit cu alte cuvinte.

Din sursa mai aflam: 
"Canonul cartilor Vechiului Testament a fost alcatuit inainte de aparitia "masoretilor" (fiind intarit de la Conciliul de la Iamnia in secolul I e.n.). Responsabili cu canonul au fost "soferimii" (de la "safar"= a numara, a tine evidenta). Ei au fost scribi iudaici care au copiat textul din sulurile stravechi. Intreaga lucrare s-a facut sub calauzirea lui Ezra si Neemia, din dorinta de a oferi evreilor intorsi din Babilon baza teoretica pentru reluarea asezamintelor si practicilor mozaice:

"Acest Ezra a venit din Babilon; era un carturar iscusit in Legea lui Moise. ... preotul si carturarul Ezra, care invata poruncile si legile Domnului" (Ezra 7:6,11).

"Ei citeau deslusit in cartea Legii lui Dumnezeu si-i aratau intelesul, ca sa-i faca sa inteleaga ce citisera" (Neemia 8:8).

Intreaga lucrare s-a facut la Sinagoga cea mare si a durat aproximativ 110 ani, din timpul lui Neemia pana pe vremea lui Simon Intai (410 - 300 i.Ch.).

Dupa ce "soferimii" au stabilit textul, "masoretii" au trecut la treaba si au creat Masora. Ea este numita si "gardul care pastreaza Scriptura", pentru ca ea stabileste odata pentru totdeauna locul si numarul cuvintelor pe fiecare pagina. Comentariile masoretilor nu se adreseaza intelesului textului, ci formei in care apare el. Randurile adaugate de ei arata date si simetrii interesante despre cuvintele folosite in original. Aflam astfel de cate ori apare o anumita litera sau un grup de litere in diferite carti ale Biblie, numarul total sau partial de cuvinte folosite in anumite pagini sau carti, numarul de expresii si combinatii de cuvinte, etc. Toate aceste evidente matematice s-au alcatuit nu din zadarnice cercetari mistice, ci din dorinta arzatoare de a transmite textul sacru fara ca o litera sau un cuvant sa se piarda sau sa nu fie la locul lor. La scrierea fiecarei copii, fiecare copist trebuia sa consulte comentariile masoretice si sa fie sigur ca textul lui este fidel originalului. Toate adnotarile masoretice au fost culese de Dr. C. D. Ginsburg si publicate in trei mari volume, aflate in marile biblioteci ale lumii."
http://www.roboam.com/Bibliacuexplicatii/scriereamasoretica.htm

 

marți, 26 ianuarie 2016

De ce modificau soferimii textul Bibliei antice?

Oamenii care copiau manuscrisele Bibliei ebraice înainte de Christos, în vremea sa si pana la existenta celui de al doilea templu erau numiţi "soferimi", adica "carturari (scribi)". Ei erau invatatii preotilor si rabinilor in materie de text biblic, una dintre atributiile lor principale fiind copierea textului manuscriselor.
Domnul Isus a condamnat in repetate randuri pe acesti carturari, alaturi de farisei si saduchei.


  • Vai de voi, carturari si farisei fatarnici! Pentru ca voi inchideti oamenilor Imparatia cerurilor: nici voi nu intrati in ea, si nici pe cei ce vor sa intre nu-i lasati sa intre. (Mat.23:13)
  • Vai de voi, carturari si farisei fatarnici! Pentru ca voi mancati casele vaduvelor, in timp ce, de ochii lumii, faceti rugaciuni lungi; de aceea veti lua o mai mare osanda. (Mat.23:14)
  • Vai de voi, carturari si farisei fatarnici! Pentru ca voi inconjurati marea si pamantul ca sa faceti un tovaras de credinta; si, dupa ce a ajuns tovaras de credinta, faceti din el un fiu al gheenei, de doua ori mai rau decat sunteti voi insiva. (Mat.23:15)
  • Vai de voi, carturari si farisei fatarnici! Pentru ca voi dati zeciuiala din izma, din marar si din chimen si lasati nefacute cele mai insemnate lucruri din Lege: dreptatea, mila si credinciosia; pe acestea trebuia sa le faceti, si pe acelea sa nu le lasati nefacute. (Mat.23:23)
  • Vai de voi, carturari si farisei fatarnici! Pentru ca voi curatati partea de afara a paharului si a blidului, dar inauntru sunt pline de rapire si de necumpatare. (Mat.23:25)
  • Vai de voi, carturari si farisei fatarnici! Pentru ca voi sunteti ca mormintele varuite, care pe din afara se arata frumoase, iar pe dinauntru sunt pline de oasele mortilor si de orice fel de necuratenie. (Mat.23:27)
  • Vai de voi, carturari si farisei fatarnici! Pentru ca voi ziditi mormintele prorocilor, impodobiti gropile celor neprihaniti (Mat.23:29)

Nu e de mirare de ce unii dintre ei copiau şi transmiteau textul manuscriselor ebraice, conform traditiilor omenesti, luându-şi libertatea de a modifica pe alocuri textul. Masoretii au facut note asupra textului mostenit de la acesti scribi, pentru a atrage atenţia asupra schimbărilor făcute de soferimi.

Dar ceea ce despre 134 locurile unde Sopherim substituit "Adonay" în text pentru YHVH? Au existat unele linii directoare generale ale Sopherim urmat. 
 Liniile directoare au fost:1. Aceste pasaje în care un om adresate direct lui Dumnezeu. Se pare că au considerat că nu era potrivit pentru un om, chiar și Moise, pentru a aborda pe Dumnezeu pe nume. Chiar și astăzi, nu ne-ar merge până la un rege și-l sun pe nume. Ne-ar folosi un titlu, cum ar fi "Înălțimea voastră." Noi nu ar numi președintele pe nume. Am putea să-l numim nume, dar nu l-ar numi "Bill". (Exemple: Exodul 04:10, 13; 05:22; 34: 9).2. Modificări au fost făcute în situațiile care aduc Dumnezeu într-o relație personală cu vorbitorul. Deci, "YHVH mea" a fost schimbat la "Adonay mea." (Exemple: Numeri 14:17; Judecători 6:15; 13: 8).3. Când Dumnezeu Însuși a intervenit direct în treburile oamenilor, numele său a fost eliminat, astfel Dumnezeu nu ar părea să fi obtinerea atât de personal cu doar oameni. (Exemple: 2 Kings 7: 6; Isaia 3: 17-18; 4: 4.; 07:14)4. Dacă cineva a cauzat o ocară împotriva lui Dumnezeu, pasajul a fost văzută ca un afront adus lui Dumnezeu, și numele lui Dumnezeu a fost îndepărtat. (Exemplu: 2 Kings 19:23.)5. Dacă cineva a văzut de fapt YHVH, numele lui a fost scos, astfel încât persoana a văzut "Adonay" în loc. (Exemple: Isaiah 6: 1, 8; Amos 7: 7; 9:. 1)6. Dacă "YHVH" a fost folosit de două ori în același verset, al doilea a fost de multe ori schimbat la "Adonay." (Exemplu: Exodul 04:10.)Unul Scriptură în care acest lucru se pare că nu a fost cazul este Psalmul 110: 1: ". Domnul a zis Domnului meu" Am discutat acest lucru săptămâna trecută. Aici primul "Domnul" este "YHVH", iar al doilea "Domnul" este "Adonay", în originalul ebraic. Deci avem două Ființe prezentat aici, reprezentând cei care au devenit Tatăl și pe Fiul. Dar, în versetul 5, a existat o amendament de Sopherim. "Domnul este la dreapta Ta." Se merge pe pentru a descrie lucrurile mesianice acest Domn va face. Cu toate acestea, acest "Doamne" din versetul 5 a fost de asemenea "YHVH" în originalul ebraic. Deci, acum avem un al doilea YHVH, stând de-a dreapta a primului YHVH. Sopherim schimbat această referință dublă YHVH a face problema sa dispara. Ea nu a dispărut.Să ne uităm la un viitor din cele 18 corecturile enumerate în Bullinger lui apendicele 33. 


Numeri 11:15 "Și dacă te porți așa cu mine, mă omoare, te rog, din mâna, dacă am găsit favoare înaintea ochilor tăi, și lasă-mă să nu văd nenorocirea mea."
 Iniţial:"Și dacă te porți așa cu mine, mă omoare, te rog, din mâna, dacă am găsit favoare înaintea ochilor tăi, și lasă-mă să nu vadă răul tău."Se pare că, Dumnezeu nu ar trebui să poată să posede rău.1 Samuel 03:13:"Căci l-am spus că vreau să pedepsesc casa lui pentru totdeauna pentru nelegiuirea pe care el știe; pentru că fiii lui s-au făcut vile, iar el nu ia oprit".Iniţial:"Căci l-am spus că vreau să pedepsesc casa lui pentru totdeauna pentru nelegiuirea pe care el știe; pentru că fiii lui blestemat pe Dumnezeu, și el nu ia oprit".Acest text a fost atenuat, deoarece a fost un lucru dur să se gândească la cineva blestema Dumnezeu.2 Samuel 12:14:"Totuși, pentru că prin această faptă ai dat mare ocazie de vrăjmașii Domnului să hulească, copilul, de asemenea, care se naște ție va muri."Iniţial:"Totuși, pentru că prin această faptă ai hulit foarte mult pe Domnul, copilul, de asemenea, care se naște ție va muri."Cum ar putea fi Regele David un hulitor? Un om după inima lui Dumnezeu! Deci, acest lucru a fost schimbat, astfel că David ar fi vehiculul prin care un - dușmani - s-ar putea hulesc pe Dumnezeu. Cu toate acestea, în original arată că Dumnezeu iartă blasfemie la pocăință, și că adulter și crimă - păcatele lui David în cauză aici - sunt considerate blasfemie.I Regi 12:16:"Așa că atunci când a văzut tot Israelul că împăratul nu a dat ascultare la ei, poporul a răspuns împăratului, spunând: Ce parte avem noi cu David nu avem moștenire cu fiul lui Isai:? La corturile voastre, Israele: a se vedea acum pentru a ta casa proprie, David. Și Israel a plecat la corturile lor. "Iniţial:"Așa că atunci când a văzut tot Israelul că împăratul nu a dat ascultare la ei, poporul a răspuns împăratului, spunând: Ce parte avem noi cu David nu avem moștenire cu fiul lui Isai:? Zeilor tăi, Israele: a se vedea acum pentru a ta casa proprie, David. Și Israel a plecat la corturile lor. "Job 07:20:"Am păcătuit;? Ce să fac la tine, O, tu păstrător de oameni ce m-ai stabilit ca un semn împotriva ta, așa că eu sunt o povară pentru mine?"Iniţial:"Am păcătuit;? Ce să fac la tine, O, tu păstrător de oameni ce m-ai stabilit ca un semn împotriva ta, așa că eu sunt o povară pentru tine?"Ar putea un simplu muritor să fie o povară pentru Dumnezeu? Sopherim nu a crezut, dar că este ceea ce a spus Iov despre el.Job 32: 3:"De asemenea, împotriva celor trei prieteni a fost aprinsă mânia Sa, pentru că au găsit nici un răspuns, și totuși au condamnat pe Iov."Iniţial:"De asemenea, împotriva celor trei prieteni a fost aprinsă mânia Sa, pentru că au găsit nici un răspuns, și totuși au condamnat pe Dumnezeu."Dar dacă lui Iov trei prieteni au condamnat numai Iov, că nu a fost o astfel de afacere mare. Dar dacă ceea ce au spus au condamnat pe Dumnezeu, așa cum se spune în original, am putea dori să studieze ceea ce au spus, astfel încât să putem evita condamnarea lui Dumnezeu noi înșine!Psalmul 10: 3:"Pentru rău se fălește cu pofta lui, iar răpitorul cei lacomi, pe care detestă Domnul."Iniţial:"Pentru rău se fălește cu pofta lui, iar blasfemiază lacom de avere, da, abhoreth Domnul."Aici este un alt loc în care a fost schimbat o trimitere peiorativ la Dumnezeu.Psalmul 106: 20:"Astfel au schimbat gloria lor în chipul unui bou care mănâncă iarbă."Iniţial:"Astfel, au schimbat slava Mea, pe chipul unui bou, care mănâncă iarbă."Din nou, un comentariu depreciativ despre Dumnezeu este modificat.Ezekiel 08:17:"Atunci el mi-a zis, Ai văzut acest lucru, fiul omului? Este un lucru ușor pentru casa lui Iuda că săvârșesc ei urâciunile pe care le săvârșesc aici? Trebuia să mai umple și țara cu violență, și s-au întors la provoca mi la mânie: și, iată, ei își apropie ramura de nas ".Iniţial:"Atunci el mi-a zis, Ai văzut acest lucru, fiul omului? Este un lucru ușor pentru casa lui Iuda că săvârșesc ei urâciunile pe care le săvârșesc aici? Trebuia să mai umple și țara cu violență, și s-au întors la provoca mi la mânie: și, iată, au pus ramura de nas mea ".Nu are niciun sens ca ar incerca sa ciuda ei înșiși. Oricare ar fi expresia poate însemna, punând ramura de nas lui Dumnezeu este cu siguranta un act de rebeliune și rele împotriva lui Dumnezeu. Dar Sopherim aparent simțit că a fost derogatoriu față de Dumnezeu pentru a se referi la El ca având un nas, chiar și atunci când se utilizează o hiperbolă, ca acest verset face.Osea 4: 7:"În timp ce au crescut, astfel încât acestea să păcătuit împotriva mea:. Prin urmare, voi preface slava în ocară"Iniţial:"În timp ce au crescut, astfel încât acestea să păcătuit împotriva mea: slava Mea au au schimbat în rușine."Adevăratul sens al versetului este că atunci când oamenii păcătuiesc, ei aduc rușine spre slava lui Dumnezeu.Habbakuk 01:12:"?. Ești tu, nu din veșnicie, Doamne, Dumnezeul meu, a mea Un Sfânt noi nu va muri Doamne, ai le rânduit pentru judecată, și, O tare a lui Dumnezeu, tu i-ai stabilit pentru corectarea."Iniţial:"? Ești tu nu din veșnicie, Doamne, Dumnezeul meu, a mea Sfîntul, care nu muri Doamne, ai le rânduit pentru judecată, și, O tare a lui Dumnezeu, tu i-ai stabilit pentru corectarea."Amendament transferat de nemurire de la Dumnezeu pentru oameni. Nu are niciun sens, și nu are nici o influență asupra contextului. În forma sa inițială, glorifică pe Dumnezeu, care este nemuritor.Malachi 1: 11-12:"Căci dela răsăritul soarelui pînă la apusul cu același nume meu va fi mare printre neamuri, și în fiecare loc tămâie vor fi oferite numelui meu, și o ofertă pur: pentru Numele Meu va fi mare între păgân, zice Domnul oștirilor, dar le-ați pângărit, în care spuneți, Masa Domnului este poluată,. și rodul lui chiar carne sa, este de disprețuit ".Iniţial:"Dar voi M-ați pângărit, în care spuneți, Masa Domnului este poluat, și rodul lui, chiar carnea lui, este de disprețuit."Sopherim a dorit să protejeze Dumnezeu împotriva oamenilor, și a făcut să pară că oamenii au fost profanarea numelui lui Dumnezeu, mai degrabă decât profanarea Dumnezeu Însuși.Maleahi 3: 9:"Voi sunteți blestemați cu un blestem: pentru voi m-ați jefuit, tot poporul în întregime."Iniţial:"M-ai blestemat Voi cu un blestem: pentru voi m-ați jefuit, tot poporul în întregime."Mesajul lui Dumnezeu pentru Maleahi arată că este Dumnezeu Însuși, care este blestemat prin neascultarea de acei oameni rebeli care se presupune că sunt urmași ai lui Dumnezeu. Nu e ca oamenii sunt blestemat, dar care le-au blestemat pe Dumnezeu cu un blestem.Am văzut un număr de versete unde Sopherim, scribii antici, a făcut modificări în scripturi, nu toate au fost de ajutor. Au fost momente când acestea ar fi lăsat Dumnezeu spune ca este, și să nu încerce să se înmoaie, sau de-Personalizare, relația Dumnezeu are cu poporul Său.Din acest studiu, am văzut că Scripturile arată pe Dumnezeu ca o ființă care ne-a creat și dorește să aibă o relație cu noi. El folosește în jos și,-camasa cu maneci limba murdar, chiar termeni argou și colocviale ale poporului, pentru a arăta că El nu este distant, Vrăjitorul din Oz tip de caracter care bărbații ar trebui să curgă de la în teroare. El vrea să aibă o relație personală cu oamenii. De aceea, El folosește termeni cum ar fi "căsătoria", "fii", etc.Am văzut cum unele chiar Scripturi care arată pe Dumnezeu ca un personal, în calitate și reacția Ființă, au fost modificate de scribi care nu au vazut pe Dumnezeu ca fiind o astfel de un Dumnezeu.Este prea nedemn pentru a vorbi de oameni hulesc și dispreț pentru Dumnezeu, thumbing nasul lor pe Dumnezeu? Este prea familiar și înjositoare pentru a vorbi lui Dumnezeu stând în picioare înaintea lui Avraam, pentru a vorbi de "YHVH mea"?Trebuie să luăm Scriptura ca este vorba. Există foarte multe lucruri în Biblie care nu le înțelegem încă. Dar este important ca noi cinstim Cuvântul lui Dumnezeu, și să vrea să înțeleagă ceea ce a spus inițial. La fel de mult cum îi învățau cărturarii s-au încredințat responsabilitatea sacră de a transfera Scripturii în condiții de siguranță de la o generație la alta, a existat un grup de cărturari, The Sopherim, care nu au fost la fel de atent cu privire la aceasta ca, probabil, ar fi trebuit să fie.Acesta ar trebui să fi fost bine cunoscut cărturarii că au existat multe lucruri în Scriptură ei înșiși nu ar fi în măsură să înțeleagă, pentru multe lucruri au fost scrise pentru un timp încă în viitor, în ultimele zile. Dar au transferat acele cuvinte cu fidelitate de la timpul lor la timpul de copiii și nepoții lor.Dar a fi om, cărturarii a făcut greșeli. Unele scribii făcut greșeli în copierea, altele, cum ar fi Sopherim, a luat-o asupra lor pentru a "corecta" Scriptura în locuri. Greseli poate fi vazuta prin compararea diferitelor exemplare. Dar emendări ale Sopherim sunt găsite doar de propriile lor notații, The Massorah, în manuscrisele, și cele care nu au fost parte din nicio Biblie în imprimare până Companion Bible a fost publicat, în ultimii 100 de ani sau cam asa ceva.Acum ești înarmat cu această informație. Acest lucru ar trebui să vă țină ocupat cu Biblii pentru o vreme. Și că este întotdeauna un lucru bun.

Să ne uităm la un viitor din cele 18 corecturile enumerate în Bullinger lui apendicele 33.Genesis 18:22 (Romanian):"Și bărbații întors fețele de acolo, și a plecat spre Sodoma, dar Avraam stătea încă înaintea Domnului."Iniţial:"Și bărbații întors fețele de acolo, și a plecat spre Sodoma, dar Domnul stătea încă înainte de Avraam."Aparent, a fost înjositoare față de Dumnezeu de a avea să stea în fața lui Avraam, astfel încât Sopherim sa dovedit în jurul astfel încât cel mai mic, Abraham, ar sta în fața mai mare, Dumnezeu.Numere 11:15"Și dacă te porți așa cu mine, mă omoare, te rog, din mâna, dacă am găsit favoare înaintea ochilor tăi, și lasă-mă să nu văd nenorocirea mea."Iniţial:"Și dacă te porți așa cu mine, mă omoare, te rog, din mâna, dacă am găsit favoare înaintea ochilor tăi, și lasă-mă să nu vadă răul tău."Se pare că, Dumnezeu nu ar trebui să poată să posede rău. Genesis 18:22 (KJV):

"And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD."
Originally:
"And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but the LORD stood yet before Abraham."
Apparently, it was demeaning to God to have Him stand before Abraham, so the Sopherim turned it around so that the lesser, Abraham, would stand before the greater, God.

Genesis 18:22 (Romanian):"Și bărbații întors fețele de acolo, și a plecat spre Sodoma, dar Avraam stătea încă înaintea Domnului."Iniţial:"Și bărbații întors fețele de acolo, și a plecat spre Sodoma, dar Domnul stătea încă înainte de Avraam."Aparent, a fost înjositoare față de Dumnezeu de a avea să stea în fața lui Avraam, astfel încât Sopherim sa dovedit în jurul astfel încât cel mai mic, Abraham, ar sta în fața mai mare, Dumnezeu. 

luni, 25 ianuarie 2016

Mostra din cele optsprezece schimbari (modificari) in textul Bibliei ebraice antice

Savantii care s-au ocupat de urmarirea si cercetarea redarii cu fidelitate a textului Bibliei (ca de exemplu C. D. Ginsburg, E. W. Bullinger, etc.) au descoperit conform insemnarilor facute de masoreti (copistii pazitori ai textului manuscriselor biblice antice), ca soferimii - scribii preotilor de la templu - au facut cel puţin optsprezece schimbari (modificari) in textul Bibliei ebraice antice. Retineti expresia "cel puţin". Avand in vedere acest lucru se naste intrebarea, daca masoretii au cunoscut sau nu toate schimbarile facute de soferimi?

Care sunt schimbarile (modificarile) cunoscute si notate de catre masoreti? Si ce arata ele: arata o corectie totala sau doar partiala, avand in vedere marturia textelor biblice? Desi au cunoscut doar partial modificarea, masoretii arata ca textul de la Geneza 18:22 este modificat de catre soferimi, adica de catre scribii preotilor de la templu.

"Nimeni n-a văzut vreodată pe Dumnezeu; ..." Ioan 1:18 
"pe care niciun om nu L-a văzut, nici nu-L poate vedea" 1Timotei 6:16.
 "Sa nu dati uitarii primirea de oaspeti, caci unii, prin ea, au gazduit fara sa stie pe ingeri." Evrei 13:2 

Daca masoretii s-ar fi increzut in marturia scrierilor din Noul Legamant (Noul Testament), ar fi putut oferi o viziune completa asupra modificarii facute de catre scribii preotilor. Iata textul rezultat dupa modificarea facuta de catre scribii preotilor de la templu (saducheilor):
Geneza 18:22. Şi bărbaţii s-au întors de acolo şi au mers spre Sodoma; şi Avraam stătea încă înaintea lui Iehova (fapt imposibil conform cu marturia solida din 1Timotei 6:16).
Textul reconstituit pe baza marturiei incomplete, dar folositoare a masoretilor si a Bibliei:
Geneza 18:22. Şi bărbaţii s-au întors de acolo şi au mers spre Sodoma; şi ingerul lui Iehova stătea încă înaintea lui Avraam (fapt posibil, conform marturiei din Evrei 12:2).

Haideti sa si gandim cand citim Biblia.